Einzelnen Beitrag anzeigen
  #3 (Permalink)  
Alt 29.06.2007, 08:52
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: ein Brieflein.... hätte jemand Zeit und Lust?

Zitat:
Zitat von Aga Pasha Beitrag anzeigen
Hallo Susanne!

Ich versuch's mal...

İyi akşamlar arkadaşım! Umarım ki güzel bir gün geçirdin.
Kendinin restoranın açılışı tebrik edip sana hep mutluluk ve herşeyin istediğine göre olacağını diliyorum. Ama eminim ki muhakkak becerirsin.
Bence en çok insanlar senin gibi değil. Sen yürekli birisin.
Sana yüzde yüz güvenebildiğimi emniyetle biliyorum. Onu hep biliyordum.
Senin tatile gideceğin iyi olur. Ailenle görüşmeye çok seviniyormuşsun.
Onlar nasıl? Senin anababan iyi mi? Ne zaman gideceğini döneceğini bana haber ver lütfen.
Memleketinden çok resim çek, onları bir görmek isterim.
Hala buralara gelir misin yoksa şuna nokta koydun mu? Ben anlayabilirim.
Sana iyi akşamlar ve iyi geceler dilerim. Güzel rüyalar!

selamlarımla

Susanne
Hallo AgaPasha!

Ich hab da ein paar Verbesserungsvorschläge und hänge mal meine Übersetzung hinterher..


Iyi aksamlar arkadasim! Umarim güzel bir gün gecirmissindir. Yeni lokantan hayirli ugurlu olsun, ve hersey diledigin gibi gelissin. Ama basaracagindan eminim. Senin gibi olan cok az insan var, iyi yüreklisin. Sana yüzde yüz güvenebilecegimden eminim-hep emindim zaten. Yakinda izin yapacagin icin sevindim adina, aileni görecegine seviniyorsundur. Nasil herkes? Anne ve Baban iyilermi? Nezaman gidecegini ve nezaman dönecegini bana bildirirsen sevinirim. Memleketde bir sürü resim cek, onlari görmeyi cok isterim.
Arada bir buralara geliyormusun yoksa tamamen arkanda mi biraktin? Öyle olsa anlayisla karsilarim.
Sana iyi bir aksam ve iyi geceler diliyorum. Güzel rüyalar gör!
Selamlar
Susanne

Ich hoffe das ist okay für dich:


@Tien1976

Ich übersetze wirklich gerne, allerdings sehe ich dich nur im Übersetzungsforum.. Ich würde mich freuen, wenn du dich auch in anderen Beiträgen beteiligst und unser Forum nicht nur für Übersetzungswünsche nimmst.

Viele Grüße und Bitte fein
Mit Zitat antworten