|
AW: Türkische Wörter die man schlecht übersetzen kann
helalleşmek: sich gegenseitig die Schulden vergeben-sinngemaess
estağfurullah: keine ursache- sinngemaess
hatır için: einem einen Gefallen tun?- sinngemaess
gönnen:- da weiss ich kein türkisches Wort
wohl denn: weiss ich auch kein Türkisches Wort
einen sauberen Strich ziehen: ?
__________________
Bugüne olanlar olmuş, yarın güzel olsun.....
|