Zitat:
Zitat von marie51
er hat das so geschrieben: bugünde fazla is yok. bide personel sayisi cok biraz zor para kazanirim.
ich habe das für mich so übersetzt: heute gibt es wenig zu tun. die personalzahl ist groß. es ist etwas schwer dass ich geld verdiene.
ich weiß nicht, ob es so ganz richtig ist. Aber dem Sinn nach müsste es hinkommen. Nur das Wort bide, was er auch sonst öfter benutzt ist mir völlig fremd.
lg marie51
|
sinngemäß hast du es richtig übersetzt. das
bir de bedeutet soviel wie "noch dazu"
also, noch dazu ist die anzahl an personal groß, ich verdiene etwas schwer geld