Einzelnen Beitrag anzeigen
  #1 (Permalink)  
Alt 25.10.2006, 12:51
LeihaSky LeihaSky ist offline
Reingestolpert
 
Registriert seit: 24.10.2006
Alter: 25
Beiträge: 5
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
Übersetzung Lieder

HI, ich bin neu hier und schon brauch ich eure Hilfe

Die Vorgeschichte ist folgende. Meine Freundin und ich eine eine Geschichte geschrieben, die wir Hasan zum Geburtstag schenken möchten. Leider sind wir beide Deutsche und können daher kein Wort Türkisch... na ja, fast kein Wort, Onkel z.B. kann ich nun doch.
Aber jetzt zu meinem Problem. Wir würden gerne in dieser Geschichte tükische Liebeslieder verwenden. Zwei Lieder habe ich gefunden, aber leider steht da nur die deutsche Übersetzung und nicht wie es im Türkischen heißt. Könntet ihr mir das Bitte, bitte übersetzen? Das Problem ist, der Brief muß leider morgen schon raus und meine Anfrage kommt ziemlich spät, entschuldigt bitte.

Hier das erste Stück des ersten Songs:
Eingenommen bin ich von der Liebe zu einer jungen Schönen. Von der Liebe zu einer, deren Augen schmachtend, deren Wimpern Pfeile, deren Brauen Bogen sind. Wie die Nachtigall um das Aufblühen einer lachenden Rose fleht.

Und hier der das zweite Stück:
Also glänzt des Liebchens Wange jede Nacht,
Daß aus Scham die Sonne sich versteckt jede Nacht,
Jeden Tag zieht an mein Aug' Rubinenpracht,
Füllet an mit Perlen selbes jede Nacht.

Und vielleicht kann ich euch um noch etwas bitten. Wir wollen ihm auf tükisch alles gute wünschen, er hat nämlich am Freitag geb. Gibt es da etwas bestimmtes, was man sagt, so einen schönen Spruch oder so?

Ich danke euch ihm voraus, für eure Hilfe.

Ganz liebe Grüße Nadine



Mit Zitat antworten
Anzeigen