Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 20.06.2007, 19:15
Benutzerbild von Mediterranean
Reingestolpert
 
Registriert seit: 13.06.2007
Beiträge: 38
Thanks: 7
Thanked 7 Times in 7 Posts
brauche eine übersetzung bitte

ich brauche eure hilfe...Kann jemand folgende saetze auf turkish übersetzen

ich habe mit dem Prüfungsamt gesprochen. Die Vorgehensweise ist folgende.
Wir können ihrem Studenten hier eine Kopie der Bachelorurkunde aushändigen, damit sie sich bewerben können. Das Original senden wir an die Universität Kocaeli, welche Ihnen dann das Original geben wird. Anders können wir mit dem Original, nicht verfahren. Gleiches gilt für Herrn Altundag.
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 21.06.2007, 10:32
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 25.05.2007
Beiträge: 81
Thanks: 1
Thanked 19 Times in 18 Posts
AW: brauche eine übersetzung bitte

Zitat:
Zitat von Mediterranean Beitrag anzeigen
ich habe mit dem Prüfungsamt gesprochen. Die Vorgehensweise ist folgende.
Wir können ihrem Studenten hier eine Kopie der Bachelorurkunde aushändigen, damit sie sich bewerben können. Das Original senden wir an die Universität Kocaeli, welche Ihnen dann das Original geben wird. Anders können wir mit dem Original, nicht verfahren. Gleiches gilt für Herrn Altundag.
Sınav dairesi ( bürosu, idari birimi) ile görüştüm. Prosedür aşağıdaki gibi işliyor. İş başvurusunda bulunabilmeleri için öğrencilerinize, diplomanın fotokopisini burada elden verebiliriz. Orjinal belgeyi Kocaeli Üniversitesine göndereceğiz, orjinal belgeyi orası size verecektir. Orjinal belge ile başka bir işlem yapamayız. Aynısı sayın Altundag için de geçerlidir.

Kann diese Übersetzung jemand korrigieren.

Sevgiler,
Climbjel
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 21.06.2007, 10:37
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: brauche eine übersetzung bitte

Zitat:
Zitat von Mediterranean Beitrag anzeigen
ich brauche eure hilfe...Kann jemand folgende saetze auf turkish übersetzen

ich habe mit dem Prüfungsamt gesprochen. Die Vorgehensweise ist folgende.
Wir können ihrem Studenten hier eine Kopie der Bachelorurkunde aushändigen, damit sie sich bewerben können. Das Original senden wir an die Universität Kocaeli, welche Ihnen dann das Original geben wird. Anders können wir mit dem Original, nicht verfahren. Gleiches gilt für Herrn Altundag.

Ich habs folgendermaßen verstanden:

Sinav Komisyonu (dairesi) ile görüstüm. Söyle hareket edecegiz: Buradaki ögrencilere Bachelor-Belgesinin Kopyasini verebiliriz, is basvurusunda bulunabilmeniz icin. Orjinalini de Kocaeli Üniversitesine yollayacagiz, size orjinalini onlar verecekler. Orjinal Belgeyi size ulastirmanin baska yolu yok maalesef. Bay Altundag icin de aynisi gecerli.



Umarim isini görür
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 21.06.2007, 16:18
Benutzerbild von Mediterranean
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 13.06.2007
Beiträge: 38
Thanks: 7
Thanked 7 Times in 7 Posts
AW: brauche eine übersetzung bitte

Ne kadar teşekkür etsem azdır size arkadaşlar....SaĞolun
Mit Zitat antworten
Anzeigen
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 05:06 Uhr.

Sie sind hier: brauche eine übersetzung bitte - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger