Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 09:54
marion42
 
Beiträge: n/a
wäre ganz lieb..

für eine sms.....

mir ist grad so die stimmung danach....und ich brauch ja auch wieder was zum lernen ;-)
............................................


der 04.06.2006.....

ich wollte zum abendessen...hatte es wie immer eilig.....
und rannte dich um...


weisst du noch???


......................


wäre ganz lieb....dankeschön :-)

lg marion



( man, jetzt häng ich hier auch schon drinnen rum...wo ist das konto..für ne überweisung...10 euro, auf tt hilfkonto schick ich glatt rüber....:-) )
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:25
cild1
 
Beiträge: n/a
AW: wäre ganz lieb..

Zitat:
Zitat von marion42 Beitrag anzeigen
für eine sms.....

mir ist grad so die stimmung danach....und ich brauch ja auch wieder was zum lernen ;-)
...........................................

der 04.06.2006.....

ich wollte zum abendessen...hatte es wie immer eilig.....
und rannte dich um...

weisst du noch???

......................

wäre ganz lieb....dankeschön :-)

lg marion

( man, jetzt häng ich hier auch schon drinnen rum...wo ist das konto..für ne überweisung...10 euro, auf tt hilfkonto schick ich glatt rüber....:-) )
Aksam yemegine gitmek istiyordum..... her zamanki gibi acele ettim....ve seninle düstüm...

biliyonmu? (hatirliyonmu=erinnerst Du dich?)


Marion,
war mir nicht sicher, sollte der obige Satz "mir ist nach lernenn" auch übersetz werden?
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:26
Benutzerbild von Piitu
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 13.10.2006
Beiträge: 319
Thanks: 113
Thanked 118 Times in 93 Posts
AW: wäre ganz lieb..

Zitat:
Zitat von marion42 Beitrag anzeigen



der 04.06.2006.....

ich wollte zum abendessen...hatte es wie immer eilig.....
Aksam yemegine gidiyordum.....her zamki gibi acele ediyordum.....
und rannte dich um...
ve seninle carpistik......

weisst du noch???
hatirliyor musun???


......................


wäre ganz lieb....dankeschön :-)

lg marion



( man, jetzt häng ich hier auch schon drinnen rum...wo ist das konto..für ne überweisung...10 euro, auf tt hilfkonto schick ich glatt rüber....:-) )
So, liebe marion, die Hilfe eilt!!!!!!!
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:26
marion42
 
Beiträge: n/a
AW: wäre ganz lieb..

Zitat:
Zitat von cild1 Beitrag anzeigen
Aksam yemegine gitmek istiyordum..... her zamanki gibi acele ettim....ve seninle düstüm...

biliyonmu? (hatirliyonmu=erinnerst Du dich?)


Marion,
war mir nicht sicher, sollte der obige Satz "mir ist nach lernenn" auch übersetz werden?

nein....genau richtig so..:-) deswegen hab ich ja die linie mit den punkten gezogen..

ich danke dir..:-)


na dann schaun wir mal, ob das dem herrn ein wenig auf die sprünge hilft ;-)
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #5 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:28
Benutzerbild von Piitu
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 13.10.2006
Beiträge: 319
Thanks: 113
Thanked 118 Times in 93 Posts
AW: wäre ganz lieb..

Ups...sorry, liebe cild1........Du warst schneller
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:28
marion42
 
Beiträge: n/a
AW: wäre ganz lieb..

lach..ihr türken...wie soll ich eure sprache verstehen und lernen?..wenn es für alles mehrere übersetzungen gibt..

welche der beiden darf ich jetzt nehmen????

grins
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:34
cild1
 
Beiträge: n/a
AW: wäre ganz lieb..

Nimm die von Piitu, die ist besser!
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:34
marion42
 
Beiträge: n/a
AW: wäre ganz lieb..

heisst es zum beispiel musum oder düstum....wo ist der unterschied im wort?
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #9 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:35
marion42
 
Beiträge: n/a
AW: wäre ganz lieb..

Zitat:
Zitat von cild1 Beitrag anzeigen
Nimm die von Piitu, die ist besser!
ok..danke..:-)

hilft mir im augenblick aber nicht beim verstehen warum?..
weisst du, warum die unterschiedlichen worte und was sie bedeuten..?
Mit Zitat antworten
  #10 (Permalink)  
Alt 01.11.2007, 10:39
cild1
 
Beiträge: n/a
AW: wäre ganz lieb..

Zitat:
Zitat von marion42 Beitrag anzeigen
heisst es zum beispiel musum oder düstum....wo ist der unterschied im wort?

Carpismak ist der Unterschied!

düsmek ist fallen
carpismak = umhauen= umrennen
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Wäre jemand so lieb zu Übersetzen? Svenja88 Deutsch - Türkisch 3 27.08.2007 21:41
wer ist so lieb?? hexina148 Deutsch - Türkisch 2 30.11.2006 20:37
Wer ist so lieb?? Kathrin1ß75 Deutsch - Türkisch 2 16.11.2006 20:00
Wäre jemand so lieb Kathrin1ß75 Deutsch - Türkisch 1 15.10.2006 21:18
Die Lieb zu dir nahm mich von mir Kanack Gedichte und Geschichten - siir ve hikaye 9 12.02.2006 14:58


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 03:39 Uhr.

Sie sind hier: wäre ganz lieb.. - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger