Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 16.04.2008, 18:58
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 07.01.2008
Ort: münchen
Beiträge: 84
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
bitte,bitte um uberzetzung

kann mir jemand das noch überzetzen.dankeschön

-ich fahre am freitag nach hause
-was hat jamil gesakt wegen aylin?
-hast du ihm von sie foto getzeigt?
-wir vermissen dich alle beide ganz viel
-aylin ist dir jetzt total änlich.wenn du zurük bist dan werdest du sie nicht mehr erkenen.
-ich bin bei jarmila
-was machst du dort ganze zeit?
-warst du auch dort wo wir zusamen waren,hast du an mich bischen gedacht?
-gehest du auch jeden tag zur live music?ich werde gerne einmal mit dir zum live music gehen.nimst du mich jegen wan noch mit?
-ich habe viel zu tun.viel sache zum erleidigen.
-aylin hört gerne deine stimme.dann schläft sie gleich
-du bist mein herz
-du bist meine sele
-bitte trink das milch
-schatz ich habe ankst das du mich nach so lange zeit vergist
-ich denke jeden tag an dich
-ich fahre nach.......
-ich schaue fenseher
-guten morgen meine sonnenschein
-deine vater ruft an
-das ist dein papa
-ich bin gut eingekomen
-schone grüsse von alle
Konnten sie mir bitte par schöne worte schreiben was kann ich für kleine bybys sagen.danke
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 16.04.2008, 20:28
Tatli_Kiz
 
Beiträge: n/a
AW: bitte,bitte um uberzetzung

-ich fahre am freitag nach hause
Cuma günü eve gidecegim

-was hat jamil gesagt wegen aylin?
Jamil, Aylin ile ilgili ne dedi?

-hast du ihm ihr Foto gezeigt?
Ona onun fotografini gösterdin mi?

-wir vermissen dich alle beide ganz viel
ikimiz de seni cok özlüyoruz

-aylin ist dir jetzt total ähnlich.wenn du zurück bist dann wirst du sie nicht mehr erkennen.
Aylin simdi sana cok benziyor. Geri geldigin zaman onu artik taniyamayacaksin

-ich bin bei jarmila
Ben Jarmila'dayim.

-was machst du dort ganze Zeit?
Orada tüm vaktini ne ile geciriyorsun?

-warst du auch dort wo wir zusammen waren,hast du an mich bisschen gedacht?
Beraber oldugumuz zamanda da mi oradaydin? Beni biraz düsündün mü?

-gehst du auch jeden Tag zur live music?ich würde gerne einmal mit dir zum live music gehen. Nimmst du mich irgendwann auch mit?
Sen de mi her gün canli müzige gidiyorsun? Bir kere seninle canli müzige gitmeyi cok isterdim. Beni de bir gün götürecek misin?

-ich habe viel zu tun.viele Sachen zu erleidigen.
Cok isim var. Cok seyler halletmem gerekiyor.

-aylin hört gerne deine stimme.dann schläft sie gleich
Aylin sesini duymayi seviyor. O zaman hemen uyur.

-du bist mein Herz
Sen yüregimsin.

-du bist meine Seele
Sen canimsin.

-bitte trink die Milch
Lütfen sütü ic.

-Schatz ich habe Angst, dass du mich nach so lange Zeit vergisst
Canim, bu kadar zaman gectikten sonra beni unutursun diye korkuyorum.

-ich denke jeden Tag an dich
Seni her gün düsünüyorum.

-ich fahre nach.......
...ye/ya gidiyorum.

-ich schaue Fenseher
Televizyon seyrediyorum.

-guten Morgen mein Sonnenschein
Günaydin, günes isinim.

-deine Vater ruft an
Baban ariyor.

-das ist dein Papa
Bu, senin babandir.

-ich bin gut angekommen
iyi vardim/geldim.

-schöne Grüße von allen
Herkesten candan selamlar
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 16.04.2008, 22:43
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 07.01.2008
Ort: münchen
Beiträge: 84
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: bitte,bitte um uberzetzung

Viel,viel dank für deine schnele hilfe.das ist sehr nett von dir
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
bitte,bitte noch etwas sellin Deutsch - Türkisch 2 04.04.2008 21:09
bitte,bitte brauche hilfe sellin Deutsch - Türkisch 4 04.04.2008 08:14
bitte,bitte um überzetzung sellin Deutsch - Türkisch 2 29.03.2008 21:30
bitte,bitte überzetzen sellin Deutsch - Türkisch 2 20.03.2008 10:26
Bitte,bitte Kaysi72 Deutsch - Türkisch 2 10.08.2007 07:51


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 23:14 Uhr.

Sie sind hier: bitte,bitte um uberzetzung - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger