Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (permalink)  
Alt 05.05.2008, 19:45
Reingestolpert
 
Registriert seit: 01.05.2008
Beiträge: 5
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Gerrichtsverfahren - DRINGEND BITTE

Merhaba Arkadaslar, cok uzun oldugunu biliyorum ama coook önemli. Lütfen
Hallo Freunde, ich weiss es ist lang aber ist Wichtig bitte

Der Kläger hat das in Aussicht gestellte Arztzeugnis einzureichen und umgehend mitzuteilen, wenn er wieder in die Schweiz zurückgekehrt
sein wird.
__________________________________________________ ___________
Im obgenannter Angelegenheit nehme ich Bezug auf das mit Ihnen geführte Telefongespräch. Infolge Krankheit meines Klienten während seines Aufenthaltes in der Türkei ist es ihm nicht möglich, an der auf nächsten Montag angesetzten Verhandung teilzunehmen. Ich bin Ihnen dankbar, wenn die Verhandlung entsprechend verschoben werden könnte. Ein Arztzeugis kann nachgereicht werden. Ich werde Ihnen Beischeid geben, sobald mein Klient wieder in der Schweiz weilt.

Gruss Murat82
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Alt 06.05.2008, 16:16
Benutzerbild von Piitu
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 13.10.2006
Beiträge: 315
Thanks: 110
Thanked 116 Times in 91 Posts
AW: Gerrichtsverfahren - DRINGEND BITTE

Zitat:
Zitat von Murat82 Beitrag anzeigen
Merhaba Arkadaslar, cok uzun oldugunu biliyorum ama coook önemli. Lütfen

Hallo Freunde, ich weiss es ist lang aber ist Wichtig bitte

Der Kläger hat das in Aussicht gestellte Arztzeugnis einzureichen und umgehend mitzuteilen, wenn er wieder in die Schweiz zurückgekehrt
sein wird.
__________________________________________________ ___________
Im obgenannter Angelegenheit nehme ich Bezug auf das mit Ihnen geführte Telefongespräch. Infolge Krankheit meines Klienten während seines Aufenthaltes in der Türkei ist es ihm nicht möglich, an der auf nächsten Montag angesetzten Verhandung teilzunehmen. Ich bin Ihnen dankbar, wenn die Verhandlung entsprechend verschoben werden könnte. Ein Arztzeugis kann nachgereicht werden. Ich werde Ihnen Beischeid geben, sobald mein Klient wieder in der Schweiz weilt.

Gruss Murat82
Davaci, beklenilen doktor karnesini göstermesi lazim ve Isvicre`ye döndügünü gecikmeden haber vermesi lazim.

---------------------------------------------------------------------
Yukarida gecen konu hakkinda telefondaki görüsmemize dayanmak istiyorum. Müvekkilim Türkiye`de hastalandigindan dolayi, önümüzdeki pazartesi günü durusmaya katilmasi mümkün olmayacak.
Durusmayi erteletirseniz, size minnettar olurum.
Doktor karnesi sonradan gösterile bilir. Müvekkilim Isvece döndükten sonra size haber verecegim.


Nach bestem Wissen und Gewissen....
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks are Aus
Pingbacks are Aus
Refbacks are Aus

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
brauch bitte dringend hilfe suesse-maus66 Deutsch - Türkisch 2 15.11.2007 19:52
Es wird dringend Blut benötigt.. Lalezar2006 Small-Talk 0 25.03.2007 00:50
MAR braucht dringend hilfe mar Deutsch - Türkisch 3 18.03.2007 13:41
Brauche ganz dringend Hilfe ayse2006 Small-Talk 7 17.10.2006 18:47
Übersetzung dringend gesucht! selima Türkisch - Deutsch 1 27.11.2005 11:01


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 01:38 Uhr.

Sie sind hier: Gerrichtsverfahren - DRINGEND BITTE - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger