Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 07.06.2008, 13:51
Benutzerbild von teta67
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 29.05.2008
Beiträge: 118
Thanks: 9
Thanked 0 Times in 0 Posts
Bitte ich möchte folgenden Brief schreiben. Bitte um Übersetzungshilfe.

Hi

Also, auch wenn du (als Türke) dich mir nicht anvertrauen kannst, darfst, sollst, willst, so will ich dir sagen: du bist in erster Linie Mensch für mich und erst in zweiter Linie Türke! Wäre es dir lieber diese Sicht umzukehren?

Ich werde dann halt von mir erzählen. Aber darfst du das mit mir teilen?

Du bist in jedem Fall eine ganz wichtige Begegnung gewesen in meinem Leben. Ich habe schlechte Beziehungen hinter mir. Ganz schlechte, weil ich immer an das Gute glaube auch dort wo es nichts Gutes gibt. Ich gebe viel. Ich gebe gerne. Ich teile gerne. Ich möchte Freude und Gefühle teilen. Mit dir habe ich mich so gefühlt, als könnte ich mich darauf verlassen, dass auch der andere teilen wird. Es war ein Gefühl der Erleichterung, wie ich es nicht kenne.

Und grad du schreibst mir du kannst nicht teilen mit mir, weil du Türke bist! Es tut aber nicht weh, denn ich habe es bereits anders erlebt mit dir.
Lass uns noch ein bisschen träumen, bitte.

Bis bald

Geld?! Nicht mein Thema! Lebe immer am Rand der Welt.


Meinem(r) Übersetzer(in) gleich vorab ein herzliches Danke!!!!!!
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 07.06.2008, 14:11
TT-Überall-Mitmischer
 
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.019
Thanks: 157
Thanked 345 Times in 196 Posts
AW: Bitte ich möchte folgenden Brief schreiben. Bitte um Übersetzungshilfe.

Merhaba,

Bana kendini (bir Türk olarak) izah edemesende,etmeye iznin olmasada,etmemen gerkesede,istemesende sana şunu derim;
öncelikle benim için bir insansın,ikinci aşamada türksün!
Senin için bu sıralamayı değiştirsem dahamı iyi olur?

O halde kendimden bahs edecem.Ama benimle bunu paylaşmana izin varmı?

Sen herhalukade hayatımda şok önemli bir karşılaşma oldun.
Kötü ilişkiler ardımda kaldı.Çok kötüler,lakin iyilik olamayan yerdede ben iyiye inanıyorum hep.Ben kendimden çok veriyorum.Bölüşmeyi seviyorum.Mutluluk ve duyguları paylaşmak istiyorum.
Seninle,seninde bölüşecebileceğine dair sanki güvenebileceğimi hisettim.
Daha önce tanımdığım bir rahatlama duygusu idi.

Velakin ille sen bana,türk olduğun için benimle paylaşamıyacağını yazıyorsun.
Ama bu acı vermiyor,zira seninle başka duyumsadım.

Bırak biraz daha rüya görelim,lütfen.

Görüşmek üzere.

Para?! Benim konum değil! Hep dünyanın kenarında yaşıyorum.
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 07.06.2008, 14:43
Benutzerbild von teta67
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 29.05.2008
Beiträge: 118
Thanks: 9
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Bitte ich möchte folgenden Brief schreiben. Bitte um Übersetzungshilfe.

Zitat:
Zitat von teta67 Beitrag anzeigen
Hi

Also, auch wenn du (als Türke) dich mir nicht anvertrauen kannst, darfst, sollst, willst, so will ich dir sagen: du bist in erster Linie Mensch für mich und erst in zweiter Linie Türke! Wäre es dir lieber diese Sicht umzukehren?

Ich werde dann halt von mir erzählen. Aber darfst du das mit mir teilen?

Du bist in jedem Fall eine ganz wichtige Begegnung gewesen in meinem Leben. Ich habe schlechte Beziehungen hinter mir. Ganz schlechte, weil ich immer an das Gute glaube auch dort wo es nichts Gutes gibt. Ich gebe viel. Ich gebe gerne. Ich teile gerne. Ich möchte Freude und Gefühle teilen. Mit dir habe ich mich so gefühlt, als könnte ich mich darauf verlassen, dass auch der andere teilen wird. Es war ein Gefühl der Erleichterung, wie ich es nicht kenne.

Und grad du schreibst mir du kannst nicht teilen mit mir, weil du Türke bist! Es tut aber nicht weh, denn ich habe es bereits anders erlebt mit dir.
Lass uns noch ein bisschen träumen, bitte.

Bis bald

Geld?! Nicht mein Thema! Lebe immer am Rand der Welt.


Meinem(r) Übersetzer(in) gleich vorab ein herzliches Danke!!!!!!
eh schon wissen univers - dank dank dank dank dank dank !!!!!
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Brief von Freundin an Askim- Wer ist so lieb??? DANKE Gülbahar Deutsch - Türkisch 2 19.04.2008 13:10
Kann mir jemand helfen bei diesem Brief D-Tr emine33 Deutsch - Türkisch 3 20.03.2008 09:22
HAllO ihr Lieben ich bräuchte mal Hilfe mit nem Brief Chrissi Deutsch - Türkisch 4 31.10.2007 14:40
Ein lange Brief....bitte..bitte :-) Passionata Deutsch - Türkisch 2 16.11.2006 21:19
Kann mir bitte jemand diesen Brief an meinen Freund übersetzen? AngelJeany Deutsch - Türkisch 3 09.09.2006 13:40


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 13:09 Uhr.

Sie sind hier: Bitte ich möchte folgenden Brief schreiben. Bitte um Übersetzungshilfe. - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger