Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 16.07.2006, 20:32
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 16.04.2006
Alter: 30
Beiträge: 139
Thanks: 7
Thanked 0 Times in 0 Posts
bitte übersetzen, vielen Dank

askim beraber kaldigimiz pansiyondan bahsetmistim 9 günü 200 e veya 220 e filan yapiyor ucak parasiyla pansiyon parasini sen verirsin yemegini ben karsilarim okey askim bende seni cok seviyorum. Eylül ekimde ramazan ayi (oruc) cok zor olur.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 16.07.2006, 21:23
Benutzerbild von Webkartal
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 13.07.2006
Ort: Hamburg
Alter: 27
Beiträge: 646
Thanks: 25
Thanked 77 Times in 75 Posts
AW: bitte übersetzen, vielen Dank

Zitat:
Zitat von katrin8
askim beraber kaldigimiz pansiyondan bahsetmistim 9 günü 200 e veya 220 e filan yapiyor ucak parasiyla pansiyon parasini sen verirsin yemegini ben karsilarim okey askim bende seni cok seviyorum. Eylül ekimde ramazan ayi (oruc) cok zor olur.
Schatz hatte dir von der pension erzählt, wo wir schon waren.
9 Tage kosten ca 200-220. Das Geld für die flug tickets und für die pension bezahlst du und ich übernehme die essens kosten. Ok schatz? Ich liebe dich auch sehr.
September, Oktober ist Ramadan (fastenzeit) da wird es schwierig.
__________________
------------------------------------------------
Bu alemde iki büyük var
biri Besiktas
biride 70´lik Raki
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 16.07.2006, 21:24
Reingestolpert
 
Registriert seit: 13.07.2006
Beiträge: 31
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts
AW: bitte übersetzen, vielen Dank

Meine Liebe
die Pansion in der wir zusammen waren, von der ich dir erwähnt habe:
9 Tage machen ca 200 oder 220 fluggeld und pension kannst du geben ich übernehme Verpflegung, okey meine Liebe, ich liebe dich auch sehr. September Oktober ist Ramadan Monat wird schwierig sein.
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 16.07.2006, 21:25
Reingestolpert
 
Registriert seit: 13.07.2006
Beiträge: 31
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts
AW: bitte übersetzen, vielen Dank

Ups da haben wir wohl zusammen geantwortet. Deine Version gefällt mir besser als meine Version der Übersetzung :D

Aynur
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #5 (Permalink)  
Alt 16.07.2006, 21:28
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 16.04.2006
Alter: 30
Beiträge: 139
Thanks: 7
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: bitte übersetzen, vielen Dank

lieben Dank Euch beiden!
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 16.07.2006, 21:32
Benutzerbild von Webkartal
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 13.07.2006
Ort: Hamburg
Alter: 27
Beiträge: 646
Thanks: 25
Thanked 77 Times in 75 Posts
AW: bitte übersetzen, vielen Dank

Zitat:
Zitat von Aynur
Ups da haben wir wohl zusammen geantwortet. Deine Version gefällt mir besser als meine Version der Übersetzung :D

Aynur
Übung macht den Meister. Und ausserdem ist deins genau so gut
__________________
------------------------------------------------
Bu alemde iki büyük var
biri Besiktas
biride 70´lik Raki
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 13:18 Uhr.

Sie sind hier: bitte übersetzen, vielen Dank - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger