Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 23.07.2006, 23:11
Reingestolpert
 
Registriert seit: 11.07.2006
Alter: 18
Beiträge: 21
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
Für meinen Schatz

Schatz ich liebe dich und vermiss dich. Würde so gerne bei dir sein.
__________________
:-P Türkei ist einfach cool
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 23.07.2006, 23:18
Benutzerbild von boncuklar
TT-Rund-um-die-Uhr-Poster
 
Registriert seit: 19.01.2006
Ort: Pfalz
Beiträge: 4.570
Thanks: 540
Thanked 931 Times in 809 Posts
AW: Für meinen Schatz

Zitat:
Zitat von Babyblond
Schatz ich liebe dich und vermiss dich. Würde so gerne bei dir sein.
askim seni seviyorum ve özlüyorum.(seninle beraber olmak istiyorum -oder- yaninda olmak istiyorum)
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 23.07.2006, 23:30
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.07.2006
Alter: 18
Beiträge: 21
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Für meinen Schatz

Ja danke erstmal aber was soll ich nun nehmen woher soll ich wissen was besser von beiden ist?
__________________
:-P Türkei ist einfach cool
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 24.07.2006, 00:25
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 07.07.2006
Alter: 22
Beiträge: 104
Thanks: 28
Thanked 7 Times in 7 Posts
AW: Für meinen Schatz

Zitat:
Zitat von Babyblond
Ja danke erstmal aber was soll ich nun nehmen woher soll ich wissen was besser von beiden ist?


nimm das mit yaninda olmak istiyorum


liebe grüsse damlaaaaaaaaaa
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #5 (Permalink)  
Alt 24.07.2006, 09:19
Benutzerbild von pronto
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 22.10.2005
Alter: 36
Beiträge: 886
Thanks: 9
Thanked 54 Times in 53 Posts
AW: Für meinen Schatz

Zitat:
Zitat von boncuklar
seninle beraber olmak istiyorum
Das kann man wohl falsch verstehen aber egal oder ....
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 24.07.2006, 09:20
Benutzerbild von esmerkiz
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 09.07.2006
Ort: Wien
Alter: 23
Beiträge: 235
Thanks: 5
Thanked 54 Times in 53 Posts
AW: Für meinen Schatz

Zitat:
Zitat von pronto
Das kann man wohl falsch verstehen aber egal oder ....

typisch Mann...
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 24.07.2006, 10:15
Benutzerbild von boncuklar
TT-Rund-um-die-Uhr-Poster
 
Registriert seit: 19.01.2006
Ort: Pfalz
Beiträge: 4.570
Thanks: 540
Thanked 931 Times in 809 Posts
AW: Für meinen Schatz

Zitat:
Zitat von pronto
Das kann man wohl falsch verstehen aber egal oder ....
ich weiß ja, daß türkisch eine sehr "elastische" sprache ist, aber bitte nicht zwischen den zeilen lesen

:-P :-P :-P
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 24.07.2006, 11:10
Benutzerbild von pronto
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 22.10.2005
Alter: 36
Beiträge: 886
Thanks: 9
Thanked 54 Times in 53 Posts
AW: Für meinen Schatz

Zitat:
Zitat von esmerkiz
typisch Mann...

... ...
Mit Zitat antworten
Anzeigen
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 03:14 Uhr.

Sie sind hier: Für meinen Schatz - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger