Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 01.10.2006, 01:35
aereogramme
 
Beiträge: n/a
eine kleine mail..

So ihr lieben.. wäre toll wenn mir das jemand übersetzen könnte (: Er schläft schon und ich habe irgendwie vergessen ihn darauf anzusprechen..-.-

"Wegen dem Urlaub: Ich könnte vom 30. November bis 10. Dezember zu dir kommen.
Kümmerst du dich jetzt um das Hotel oder soll ich das machen?
Das sollten wir mal klären ;)
Ich möchte dich endlich wieder umarmen und küssen können, deine Stimme hören..
das vermisse ich so sehr... ich brauche dich..

Sorry nochmal wegen heute Nacht. Manchmal denke ich nicht nach. Kommt nicht wieder vor okay?"

ich danke euch schon mal im Voraus! (:
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 01.10.2006, 08:45
Reingestolpert
 
Registriert seit: 26.09.2006
Ort: Berlin
Alter: 16
Beiträge: 25
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts
AW: eine kleine mail..

Tatil yüzünden: Kasimin 30undan araligin 10una kadar senin yanina gelebilirim. Otellen sen mi ilgileniyorsun yoksa ben mi yapim?
Bunu bir cözelim;-)
Sana yine sarilmak ve seni öpmek istiyorum, sesini duymak istiyorum...
bunu* cok özlüyorum... bana sen lazimsin*...

Bu gece yüzünden senden özür dilemek istiyorum. Bazen düsünmüyorum. Birdaha olmaz, tamam?
__________________
Sevmenin Günah Oldugunu Bilseydim Yemin Ederim Seni Sevmezdim
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 01.10.2006, 12:00
aereogramme
 
Beiträge: n/a
AW: eine kleine mail..

Danke dir schon mal (:

Haben die * hinter "bunu*" und "lazimsin*" eine tiefere Bedeutung?
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 01.10.2006, 12:53
Reingestolpert
 
Registriert seit: 26.09.2006
Ort: Berlin
Alter: 16
Beiträge: 25
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts
AW: eine kleine mail..

eigentlich nicht:smile:
ich war mir nicht sicher ob es bunu oder onu heißt und beim anderen auch nicht aber ist so weit richtig, meiner meinung nach
__________________
Sevmenin Günah Oldugunu Bilseydim Yemin Ederim Seni Sevmezdim
Mit Zitat antworten
Anzeigen
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 10:15 Uhr.

Sie sind hier: eine kleine mail.. - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger