Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 10.01.2007, 15:54
Benutzerbild von MS0049
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 27.06.2006
Ort: NRW
Alter: 34
Beiträge: 1.043
Thanks: 250
Thanked 107 Times in 89 Posts
Lächeln ein ganz ganz kleiner Satz nur!

Ist jemand so lieb und hilft mir bei einem Satz?

ich wurde mal etwas gefragt und meine Antwort ist noch offen.
Ich möchte dazu jetzt etwas sagen, muss aber ja den Bezug herstellen.

Einfach nur: "Du hast mich gefragt ...." (den Rest schaffe ich dann schon :-) )

sen bana sordun...? sen bana sormustun..? ich bin mir nicht sicher.
und ich könnte noch önceleri einfügen... aber das ist dann so wie "damals gefragt" oder? so lange ist es nämlich noch nicht her. :-)

Vielen Dank schon mal!

Lieber Gruss
MS
__________________
Die Menschen fürchten Ungerechtigkeit, weil sie Angst haben, ihr zum Opfer zu fallen, nicht weil sie es verabscheuen, sie zu begehen.
(Platon)
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 10.01.2007, 15:56
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: ein ganz ganz kleiner Satz nur!

sordun bana

naja fuer dich gilt aber sormustun bana.......
aber schöner ist ......sormustun bana.
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 10.01.2007, 16:07
Benutzerbild von MS0049
TT-Stammposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 27.06.2006
Ort: NRW
Alter: 34
Beiträge: 1.043
Thanks: 250
Thanked 107 Times in 89 Posts
AW: ein ganz ganz kleiner Satz nur!

Zitat:
Zitat von aAdenitoHH Beitrag anzeigen
sordun bana

naja fuer dich gilt aber sormustun bana.......
aber schöner ist ......sormustun bana.
Danke schön! Dann nehme ich sormustun bana. wäre es denn total falsch gewesen,wenn ich das bana davor gesetzt hätte? Oder zumindest verständlich?

Lieber Gruss!
__________________
Die Menschen fürchten Ungerechtigkeit, weil sie Angst haben, ihr zum Opfer zu fallen, nicht weil sie es verabscheuen, sie zu begehen.
(Platon)
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 10.01.2007, 16:13
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: ein ganz ganz kleiner Satz nur!

schreib seine frage und dann am anfang sormustun bana oder am ende

verständlich ist es fuer ihn auf jedenfall

muss ja nicht gramatikalisch perfekt sein
Mit Zitat antworten
Anzeigen
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 13:51 Uhr.

Sie sind hier: ein ganz ganz kleiner Satz nur! - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger