Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 28.08.2007, 00:34
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 22.08.2007
Beiträge: 51
Thanks: 51
Thanked 0 Times in 0 Posts
Ein Gedicht. Nicht dringend aber wäre schön

Na ja, Gedicht ist ja eigentlich übertrieben, aber es sind meine Gefühle die ich hier in meiner Verzweiflung schreibe.
Kann das jemand für mich ins türkische übersetzen. Ich meine so gefühlvoll und verzweifelnd wie es gemeint ist.


----------------------
Der Ozean des Lebens und die Insel der Liebe.

Mein ganzes Leben schon schwimme ich im Ozean.
So oft schon fand ich eine Insel
doch immer wenn ich sie betrat
zerbrach sie Stück für Stück unter meinen Füßen
bis ich keinen Halt mehr fand und wieder in den Ozean stürtze.

Jedesmal verlor ich ein bisschen an Kraft und Mut.
Bis ich eines Tages einfach nur noch so vor mich hintrieb
ohne Glauben ohne Hoffnung.

Doch dann kamst Du,
eine wunderschöne Insel,
die Palmen der Strand alles scheint mich mit offenen Armen zu empfangen. Ich möchte so gerne auf diese Insel.

Aber ich weiß nicht ob ich nochmal die Kraft habe
und ich habe Angst.
Angst mich nicht halten zu können.
Angst das wieder alles unter meinen Füßen zerbricht,
ich wieder falle,
wieder einem Traum hinterherlaufe,
der wie eine Seifenblase zerplatzt.

Bist Du wirklich die Insel die mich hält,
die mich auffängt
und mich den Rest meines Lebens trägt.

Deine Meerjungfrau
-----------

Ich danke euch schon mal
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 28.08.2007, 03:00
Benutzerbild von -SEHER-
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 20.08.2007
Beiträge: 123
Thanks: 0
Thanked 29 Times in 28 Posts
AW: Ein Gedicht. Nicht dringend aber wäre schön

Zitat:
Zitat von Sprosse Beitrag anzeigen
Na ja, Gedicht ist ja eigentlich übertrieben, aber es sind meine Gefühle die ich hier in meiner Verzweiflung schreibe.
Kann das jemand für mich ins türkische übersetzen. Ich meine so gefühlvoll und verzweifelnd wie es gemeint ist.


----------------------
Der Ozean des Lebens und die Insel der Liebe.
Hayatin okyanusu ve askin adasi

Mein ganzes Leben schon schwimme ich im Ozean.
Hayatim boyunca bir okyanusta yüzüyorum

So oft schon fand ich eine Insel
Cok sIk ada buldum

doch immer wenn ich sie betrat
ama hep onlara adim attigimda

zerbrach sie Stück für Stück unter meinen Füßen
Ayaklarimin altinda parcalara ayrildilar

bis ich keinen Halt mehr fand und wieder in den Ozean stürtze.
Artik destek bulamiyordum ( bis ich keinen Halt mehr fand= Ich weiß nicht,Dies Satz hat irgendeine Grammatikregel und bis jetzt sah ich nicht. Daher kann ich nicht übersetzen)ve tekrar okyanusa atildim.

Jedesmal verlor ich ein bisschen an Kraft und Mut.
Her seferinde gücümü ve cesaretimi kaybediyordum.

Bis ich eines Tages einfach nur noch so vor mich hintrieb
Taa ki günün birinde ,önümde yüselene kadar

ohne Glauben ohne Hoffnung.
Inancsiz ve umutsuz


Doch dann kamst Du,
eine wunderschöne Insel,
Ama sonra da cok güzel bir adaya geldin.

die Palmen der Strand alles scheint mich mit offenen Armen zu empfangen. Ich möchte so gerne auf diese Insel.
Palmiyeler,kumsal, hersey sanki beni ollari acik karsiliyor gibiydi.Bu adaya ...cok istiyorum.

Aber ich weiß nicht ob ich nochmal die Kraft habe
Ama bu güce tekrar sahip olabilir miyim bilmiyorum

und ich habe Angst.
ve korkuyorum

Angst mich nicht halten zu können.
Korku beni ....( Ich glaube,Auch hier gibt es eine Grammatikregel,)

Angst das wieder alles unter meinen Füßen zerbricht,
Her seyin ayaklarimin altinda parcalanmasindan korkuyorum

ich wieder falle,
Yine düsüyorum

wieder einem Traum hinterherlaufe,
der wie eine Seifenblase zerplatzt.
Yine,sabun köpügü gibi patlayan bir rüyanin
ardindan kosuyorum

Bist Du wirklich die Insel die mich hält,
die mich auffängt
und mich den Rest meines Lebens trägt.

Sen gercekten,benim tutundugum
beni yakalayan
ve beni ,hayatimin geri kalanini tasiyan adasin.

Deine Meerjungfrau
-----------

Ich danke euch schon mal
Ich habe es versucht Und Ich kann sagen,ein sehr schönes Gedicht.
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 28.08.2007, 09:20
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 22.08.2007
Beiträge: 51
Thanks: 51
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Ein Gedicht. Nicht dringend aber wäre schön

Zitat:
Zitat von -SEHER- Beitrag anzeigen
Ich habe es versucht Und Ich kann sagen,ein sehr schönes Gedicht.
Vielen Dank mal wieder SEHER
vieleicht schaut ja mal jemand drüber und hat ne Idee zu diesen beiden Sätzen.

1. bis ich keinen Halt mehr fand und wieder in den Ozean stürtze.

2. Angst mich nicht halten zu können.

LG
Sprosse
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 28.08.2007, 20:24
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 22.08.2007
Beiträge: 51
Thanks: 51
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Ein Gedicht. Nicht dringend aber wäre schön

Zitat:
Zitat von Sprosse Beitrag anzeigen
Vielen Dank mal wieder SEHER
vieleicht schaut ja mal jemand drüber und hat ne Idee zu diesen beiden Sätzen.

1. bis ich keinen Halt mehr fand und wieder in den Ozean stürtze.

2. Angst mich nicht halten zu können.

LG
Sprosse
Jetzt ist es doch ein bisschen dringender geworden. hat denn keiner ne Idee wie man diese zwei Sachen am besten übersetzten kann?
Wäre echt super.

biiiiiiiiiiiiiiiiieeeeeeeete
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Hilft mir bitte jemand mein Gedicht zu übersetzen Chrissi Deutsch - Türkisch 2 20.11.2006 09:10
Brauche ganz dringend Hilfe ayse2006 Small-Talk 7 17.10.2006 18:47
Gedicht übersetzen Shaffty Deutsch - Türkisch 0 03.09.2006 14:20
dringend bitte Iwana Türkisch - Deutsch 1 10.08.2006 14:23


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 23:16 Uhr.

Sie sind hier: Ein Gedicht. Nicht dringend aber wäre schön - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger