Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 06.11.2007, 11:16
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 02.08.2007
Beiträge: 120
Thanks: 19
Thanked 4 Times in 4 Posts
Es ist eine Weile her...

aber ich brauchte Zeit zum verarbeiten. Da er noch immer keine Ruhe gibt, hätte ich einen kleinen Übersetzungswunsch! Mein Bericht folgt dann in den nächsten Tagen!


Hallo! Ich glaube, du hast mir lange genug etwas vorgemacht! Deine Frau hin oder her! Irgendwann muß sich jeder mal entscheiden! Und wenn du es nicht kannst, tue ich es eben! Ich muß mich jetzt auf meinen Krankenhausaufenthalt konzentrieren, vor dem ich sehr viel Angst habe! Du möchtest oder kannst nicht mit mir zusammen sein und mir ist dein Bemühen um mich zu wenig!
Kümmer Dich um deine Familie und ich kümmere mich um mein Herz! Ich wünsche Dir alles Liebe!

Wahrscheinlich wieder zu nett formuliert, aber ich danke trotzdem schon mal dem lieben Übersetzer!
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 06.11.2007, 12:33
rakel
 
Beiträge: n/a
AW: Es ist eine Weile her...

Zitat:
Zitat von Kaysi72 Beitrag anzeigen
aber ich brauchte Zeit zum verarbeiten. Da er noch immer keine Ruhe gibt, hätte ich einen kleinen Übersetzungswunsch! Mein Bericht folgt dann in den nächsten Tagen!


Hallo! Ich glaube, du hast mir lange genug etwas vorgemacht! Deine Frau hin oder her! Irgendwann muß sich jeder mal entscheiden! Und wenn du es nicht kannst, tue ich es eben! Ich muß mich jetzt auf meinen Krankenhausaufenthalt konzentrieren, vor dem ich sehr viel Angst habe! Du möchtest oder kannst nicht mit mir zusammen sein und mir ist dein Bemühen um mich zu wenig!
Kümmer Dich um deine Familie und ich kümmere mich um mein Herz! Ich wünsche Dir alles Liebe!

Wahrscheinlich wieder zu nett formuliert, aber ich danke trotzdem schon mal dem lieben Übersetzer!
Merhaba. Zannedersem bana simdiye kadar yeterince numara yaptin. Karinla bir oraya bir buraya. Birgün herkes karar vermeli. Sen yapamassan, ben yaparim o zaman. Su an cok korktugum hastahane ikametime konsantre olmaliyim. Sen benimle ya olmak istemiyorsun veya olamiyorsun. Benim icin az mücadele ediyorsun. Sen ailenle ilgilen, bende kalbimle ilgilenecegim. Her sey gönlünce olsun.
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
ich ziehe mich mal 'ne weile zurück mar Small-Talk 5 08.09.2006 10:24


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 19:40 Uhr.

Sie sind hier: Es ist eine Weile her... - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger