Deutsch-Türkisches Forum Deutsch-Türkische Community

Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 25.10.2005, 19:10
Reingestolpert
 
Registriert seit: 25.10.2005
Beiträge: 3
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
bitte bitte übersetzen, ihr seit meine letzte hoffnung

möchte gerne einem süßen flirt eine brief schreiben, und es wäre super lieb wenn mir das jemand übersetzen könnten. vielen vielen dank schonmal im voraus
nun also ein teil des briefes den ich aucf türkisch übersetzen möchte

hy memet

wie geht es dir.

ich schreibe dir diesen brief weil ich dir ein paar bilder von mir schicken, möchte. ich hoffe sie gefallen dir,

ich weiß es ist schon lange her, über 1 jahr, das wir uns das letzte mal gesehen haben aber du bist trotzdem immer bei mir, in meinem herzen.

ich kann gar nicht sagen wie sehr du mir fehlst, aber das weißt du bestimmt auch so.

ich träume sehr oft von dir und der einen woche auf dem schiff. es war so romantisch. ich werd es nie vergessen.

ich wünschte ich hätte deinen kuss damals erwidert, ich weiß auch nicht wieso ich es nicht getan habe. es tut mir so leid.

ich hoffe wir sehen uns bald wieder. ich vermisse dich und werde dich nie vergessen.

in liebe

deine
maus


vielen dank nochmal an den , der mir diesen text übersetzt. es ist wirklich wichtig für mich. vielen vielen dank
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 26.10.2005, 14:10
Benutzerbild von pronto
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 22.10.2005
Alter: 37
Beiträge: 886
Thanks: 9
Thanked 54 Times in 53 Posts
Hallo Josh,
Hier ist die Übersetzung:

Merhaba Mehmet,

Nasilsin?

Bu mektubu sana birkac resmimi göndermek istedigim icin yaziyorum. Umarim hosuna gider.

Biliyorum seninle en son bir sene önce birbirimizi gördük ama buna ragmen sen hep yanimdasin ve kalbimdesin.

Seni ne kadar özledigimi sana anlatamam ama sen eminim bunu biliyorsun.

Cok sik seni ve gemide yasadigimiz o bir haftayi rüyamda görüyorum. Cok romantikti. Hicbir zaman unutmayacagim.

Öpücügüne karsilik vermek isterdim ama neden yapmadigimi bilmiyorum. Özür dilerim.

Umarim en yakin zamanda tekrar görüsürüz. Seni özlüyorum ve hicbirzaman unutmayacagim.

Sevgiyle,

deine maus gibt auf türkisch nicht :o)
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 26.10.2005, 18:05
Reingestolpert
 
Registriert seit: 25.10.2005
Beiträge: 3
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
vielen vielen dank

hab vielen vielen dank für deine übersetzung. hab die hoffnung schon aufgegeben, das mrir das jemand übersetzt. weiß gar nicht was ich sagen soll.

bin dir sehr sehr dankbar :D :D :D :P :P :P :D :D :D
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 26.10.2005, 21:56
Benutzerbild von pronto
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 22.10.2005
Alter: 37
Beiträge: 886
Thanks: 9
Thanked 54 Times in 53 Posts
Re: vielen vielen dank

Zitat:
Zitat von josh
hab vielen vielen dank für deine übersetzung. hab die hoffnung schon aufgegeben, das mrir das jemand übersetzt. weiß gar nicht was ich sagen soll.

bin dir sehr sehr dankbar :D :D :D :P :P :P :D :D :D
Gern geschehen.
Mit Zitat antworten
Anzeigen
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Lesezeichen


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks sind aus
PingBacks sind aus
RefBacks sind aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 15:43 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger