|
|
Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch |

16.05.2008, 10:33
|
|
TT-Newcomer
|
|
Registriert seit: 07.01.2008
Ort: münchen
Beiträge: 84
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
bitte,bitte noch etwas
Kann mir das noch jemand uberzetzen.danke
-ich Habe Es Verstanden
-du Mus Mich Nicht Lieben
-aylin Ist Noch Sehr Klein Die Kann Niks Dafur,die Kann Noch Nicht Sprechen.
-ich Habe Gedacht Das Du Mindesens Die Kleine Liebst
-wenn Du Uns In Deine Leben Nicht Haben Wilst Dann Sag Es Bitte
-wir Werde Dich In Ruhe Lasen
-ich Wunsche Dir Immer Ales Gluck Der Welt
-ich Bin Nicht Deine Frau Nur Freundin Du Kannst Uns Immer Verlasen
-bitte Sag Es Von Herz Was Du Willst Ob Du Uns Noch Sehen Wilst Oder Nicht
-du Hast Uns Jetzt lange Nicht Gesehen Vileicht Wilst Du Auch Nicht Mehr Oder?
|

16.05.2008, 22:01
|
 |
TT-Gelegenheitsposter
|
|
Registriert seit: 02.03.2008
Beiträge: 410
Thanks: 108
Thanked 143 Times in 96 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte noch etwas
Zitat:
Zitat von sellin
Kann mir das noch jemand uberzetzen.danke
-ich Habe Es Verstanden
-ben bunu anladim
-du Mus Mich Nicht Lieben
- beni sevmeye mecbur degilsin
-aylin Ist Noch Sehr Klein Die Kann Niks Dafur,die Kann Noch Nicht Sprechen.
-Aylin daha cok kücük. Onun bir sucu yok, daha konusamiyor
-ich Habe Gedacht Das Du Mindesens Die Kleine Liebst
- En azindan kücügü seviyorsun diye düsündüm
-wenn Du Uns In Deine Leben Nicht Haben Wilst Dann Sag Es Bitte#
- bizi hayatinda istemiyorsan o zaman söyle lütfen
-wir Werde Dich In Ruhe Lasen
- biz seni rahat birakacagiz
-ich Wunsche Dir Immer Ales Gluck Der Welt
- hep bütün dünyanin mutlulugu diliyorum sana
-ich Bin Nicht Deine Frau Nur Freundin Du Kannst Uns Immer Verlasen
- esin degilim, arkadasinim, sen bizi her zaman birakip gidebilirsin
-bitte Sag Es Von Herz Was Du Willst Ob Du Uns Noch Sehen Wilst Oder Nicht
- lütfen, kalbinle söyle,ne istiyorsun ve bizi daha görmek istiyormusun yoksa istemiyormusun
-du Hast Uns Jetzt lange Nicht Gesehen Vileicht Wilst Du Auch Nicht Mehr Oder?
- bizi cokdan görmedin belki bile görmek istemiyorsun, öyle mi?
|
Bei dem Satz "Sag es von Herz" habe ich mit "kalbinle söyle" übersetzt, bin mir aber nicht sicher ob man das wortwörtlich so versteht.
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 23:51 Uhr.
Sie sind hier:
bitte,bitte noch etwas - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum
|
|