Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch |

11.06.2008, 08:13
|
|
TT-Newcomer
|
|
Registriert seit: 07.01.2008
Ort: münchen
Beiträge: 84
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
bitte,kann mir jemand helfen und das mir überzetzen.viel dank
-war am flughafen alles gut?hat mir jemand gesehen?
-wenn du zeit hast dan komm kurz vorbei
-soll ich dir wider per e-mail autos schreiben?
-hast du schon eine termin beim arzt gemacht?wegen dein bauch
-warum sagst du mir nicht mehr eine schöne wort,nur die schlechte
-danke das du mich nach turkei mit genomen hast.ich vergese das nicht,das war dort alles wünderschön mit dir
-warst du bischen glücklich das ich dort war?
-ich gehe zu fus zum stadt
-ich war bei post
-aylin schläft nicht.die liegt in bett und schaut ihre spielzeuge.
-ich gehe zum zahn artz
-ich bin beim zahn artz
-wie lange bist du noch da?
-ich habe heute keine zeit
-hast du heute zeit?
-ich habe bei dir zu hause kaniks vergesen.du brauchst keine ankst haben
-ich habe alles kontroliert und ich habe alles mit genomen
-in deine stadt machen die beste fisch.besere habe ich noch nicht gegesen
-wo fahrst du?
-ich habe essen fertig
-ich mache dir etwas zum essen
-schau,dein papa ist gekomen.gehest du zum papa kurz
-du bist immer so schnel beleidigt wegen jede kleinnichkeit.und dann hast du stres.
-du muss auf deine gesundheit aufpasen
-schau,das hat di dein papa gekauft
|

11.06.2008, 08:42
|
|
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.932
Thanks: 196
Thanked 462 Times in 252 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
Zitat:
Zitat von sellin
bitte,kann mir jemand helfen und das mir überzetzen.viel dank
-war am flughafen alles gut?hat mir jemand gesehen?
-wenn du zeit hast dan komm kurz vorbei
-soll ich dir wider per e-mail autos schreiben?
-hast du schon eine termin beim arzt gemacht?wegen dein bauch
-warum sagst du mir nicht mehr eine schöne wort,nur die schlechte
-danke das du mich nach turkei mit genomen hast.ich vergese das nicht,das war dort alles wünderschön mit dir
-warst du bischen glücklich das ich dort war?
-ich gehe zu fus zum stadt
-ich war bei post
-aylin schläft nicht.die liegt in bett und schaut ihre spielzeuge.
-ich gehe zum zahn artz
-ich bin beim zahn artz
-wie lange bist du noch da?
-ich habe heute keine zeit
-hast du heute zeit?
-ich habe bei dir zu hause kaniks vergesen.du brauchst keine ankst haben
-ich habe alles kontroliert und ich habe alles mit genomen
-in deine stadt machen die beste fisch.besere habe ich noch nicht gegesen
-wo fahrst du?
-ich habe essen fertig
-ich mache dir etwas zum essen
-schau,dein papa ist gekomen.gehest du zum papa kurz
-du bist immer so schnel beleidigt wegen jede kleinnichkeit.und dann hast du stres.
-du muss auf deine gesundheit aufpasen
-schau,das hat di dein papa gekauft
|
Anmerkung des Übersetzers; kannst bitte die unterstrichenen und fett geschriebene Sätze nochmal durchgehen!
|

11.06.2008, 08:44
|
|
Reingestolpert
|
|
Registriert seit: 12.05.2008
Beiträge: 7
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
-war am flughafen alles gut?hat mir jemand gesehen?
-havaalaninda hersey yolundamiydi ? bana gören oldu mu ?
-wenn du zeit hast dan komm kurz vorbei
-zamanin varsa bir ugra
-soll ich dir wider per e-mail autos schreiben?
-e-mail ile sana araba yazayim mi
-hast du schon eine termin beim arzt gemacht?wegen dein bauch
-karnin icin doktorda termin aldinmi
-warum sagst du mir nicht mehr eine schöne wort,nur die schlechte
-bana neden güzel sözler söylemiyorsun artık, sadece cirkin sözler
-danke das du mich nach turkei mit genomen hast.ich vergese das nicht,das war dort alles wünderschön mit dir
-beni türkiyeye götürdügün icin sagol,bunu unutmayacagim, seninle hersey cok güzeldi orda
-warst du bischen glücklich das ich dort war?
-ben ordayken biraz mutlumuydun ?
-ich gehe zu fus zum stadt
-carsiya yayan gidiyorum
-ich war bei post
-postanedeydim
-aylin schläft nicht.die liegt in bett und schaut ihre spielzeuge.
-aylin uyumuyor, yatakta yatiyor ve oyuncaklarina bakiyor
-ich gehe zum zahn artz
-disdoktoruna gidecegim
-ich bin beim zahn artz
-disdoktorundayim
-wie lange bist du noch da?
-daha ne kadar ordasin
-ich habe heute keine zeit
-vaktim yok
-hast du heute zeit?
-bugün zamanin varmi
-ich habe bei dir zu hause kaniks vergesen.du brauchst keine ankst haben
-senin evde bisey unutmadim, merak etme
-ich habe alles kontroliert und ich habe alles mit genomen
-herseyi kontrol ettim, herseyi götürdüm
-in deine stadt machen die beste fisch.besere habe ich noch nicht gegesen
-senin memeleketinde en iyi baligi yapiyorlar da güzelini yemedim hic
-wo fahrst du?
-nereye gidiyorsun ?
-ich habe essen fertig
-yemek hazir
-ich mache dir etwas zum essen
-sana yemek yapiyorum
-schau,dein papa ist gekomen.gehest du zum papa kurz
-bak baban geldi, babayin yanina gidermisin biraz
-du bist immer so schnel beleidigt wegen jede kleinnichkeit.und dann hast du stres.
-hersey icin küsüyorsun, her ufak sey icin, sonra strese giriyorsun
-du muss auf deine gesundheit aufpasen
-sagligina dikkat etmelisin
-schau,das hat di dein papa gekauft
-bak bunu baban sana aldi
|

11.06.2008, 08:54
|
|
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.932
Thanks: 196
Thanked 462 Times in 252 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
Zitat:
Zitat von ManWebWar
-war am flughafen alles gut?hat mir jemand gesehen?
-havaalaninda hersey yolundamiydi ? bana gören oldu mu ?
-wenn du zeit hast dan komm kurz vorbei
-zamanin varsa bir ugra
-soll ich dir wider per e-mail autos schreiben?
-e-mail ile sana araba yazayim mi
-hast du schon eine termin beim arzt gemacht?wegen dein bauch
-karnin icin doktorda termin aldinmi
-warum sagst du mir nicht mehr eine schöne wort,nur die schlechte
-bana neden güzel sözler söylemiyorsun artık, sadece cirkin sözler
-danke das du mich nach turkei mit genomen hast.ich vergese das nicht,das war dort alles wünderschön mit dir
-beni türkiyeye götürdügün icin sagol,bunu unutmayacagim, seninle hersey cok güzeldi orda
-warst du bischen glücklich das ich dort war?
-ben ordayken biraz mutlumuydun ?
-ich gehe zu fus zum stadt
-carsiya yayan gidiyorum
-ich war bei post
-postanedeydim
-aylin schläft nicht.die liegt in bett und schaut ihre spielzeuge.
-aylin uyumuyor, yatakta yatiyor ve oyuncaklarina bakiyor
-ich gehe zum zahn artz
-disdoktoruna gidecegim
-ich bin beim zahn artz
-disdoktorundayim
-wie lange bist du noch da?
-daha ne kadar ordasin
-ich habe heute keine zeit
-vaktim yok
-hast du heute zeit?
-bugün zamanin varmi
-ich habe bei dir zu hause kaniks vergesen.du brauchst keine ankst haben
-senin evde bisey unutmadim, merak etme
-ich habe alles kontroliert und ich habe alles mit genomen
-herseyi kontrol ettim, herseyi götürdüm
-in deine stadt machen die beste fisch.besere habe ich noch nicht gegesen
-senin memeleketinde en iyi baligi yapiyorlar da güzelini yemedim hic
-wo fahrst du?
-nereye gidiyorsun ?
-ich habe essen fertig
-yemek hazir
-ich mache dir etwas zum essen
-sana yemek yapiyorum
-schau,dein papa ist gekomen.gehest du zum papa kurz
-bak baban geldi, babayin yanina gidermisin biraz
-du bist immer so schnel beleidigt wegen jede kleinnichkeit.und dann hast du stres.
-hersey icin küsüyorsun, her ufak sey icin, sonra strese giriyorsun
-du muss auf deine gesundheit aufpasen
-sagligina dikkat etmelisin
-schau,das hat di dein papa gekauft
-bak bunu baban sana aldi
|
Hey ManWebWar, ist schön, das du den Leuten hier hilfst aber du machst es dir wohl leicht mit übersetzen (siehe die unterstrichenen Sätze)! Es ist eine Gewissenssache wenn nicht eine Disziplin, wie man die Sache angeht. Damit will ich meinen, das man entweder originalgetreu übersetzt oder man frägt nochmal nach.
|

11.06.2008, 09:00
|
|
Reingestolpert
|
|
Registriert seit: 12.05.2008
Beiträge: 7
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
keine ahnung was du hast univers
|

11.06.2008, 09:01
|
|
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.932
Thanks: 196
Thanked 462 Times in 252 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
ich hab nichts aber du hast es, fehlt es dir nicht auf?
|

11.06.2008, 09:03
|
|
Reingestolpert
|
|
Registriert seit: 12.05.2008
Beiträge: 7
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
ja ja
weist du
ja ja

|

11.06.2008, 09:10
|
 |
TT-Stammposter
|
|
Registriert seit: 26.12.2007
Ort: Berlin
Alter: 28
Beiträge: 1.378
Thanks: 1.391
Thanked 459 Times in 335 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
Zitat:
Zitat von univers
Anmerkung des Übersetzers; kannst bitte die unterstrichenen und fett geschriebene Sätze nochmal durchgehen!
|
hat mich jemand gesehen?
soll ich dir wieder Auto´s per email schicken?
ich habe garnichts bei dir zu hause vergessen.
bitte schön univers du darfst übersetzen 
|

11.06.2008, 09:11
|
|
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.932
Thanks: 196
Thanked 462 Times in 252 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
wie soll man(n) vor lauter grinsen übersetzen....?
halleluja...kaniksgar nyx
Geändert von univers (11.06.2008 um 09:13 Uhr).
|

11.06.2008, 09:13
|
 |
TT-Stammposter
|
|
Registriert seit: 26.12.2007
Ort: Berlin
Alter: 28
Beiträge: 1.378
Thanks: 1.391
Thanked 459 Times in 335 Posts
|
|
|
AW: bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen
Zitat:
Zitat von univers
Anmerkung des Übersetzers; kannst bitte die unterstrichenen und fett geschriebene Sätze nochmal durchgehen!
|
Zitat:
Zitat von univers
wie soll man(n) vor lauter grinsen übersetzen....?
|
och meno, sie kann nicht so gut deutsch und der vater ihrer tochter verlangt das sie türkisch schreibt bzw. redet, habe mich schon gewundert das sie solange nicht mehr hier war. bitte tue ihr den gefallen 
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 22:31 Uhr.
Sie sind hier:
bitte,bitte kann mir das jemand überzetzen - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum
|