Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch |

11.06.2008, 17:41
|
|
Reingestolpert
|
|
Registriert seit: 28.05.2008
Beiträge: 22
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
Zwei Absätzen a 4 Sätze zum übersetzen, bitte!
Hallo ihr Lieben,
da ich ja mit meinem letzten Übersetzungsversuch eines sehr einfachen Satzes hier für einige Lacher gesorgt habe, zeige ich mich nun wieder demütiger und bitte mal wieder euch um eine Übersetzung...
Es geht um diese zwei Absätze:
1. In diesem Theaterstück spielt du die Rolle des Weisen und die des jugendlichen Liebhabers zugleich, mein Herz. Du hast dem Narren die Maske vom Gesicht gerissen, als ich es nicht konnte. Und siehe da, er entpuppte sich als klein und lächerlich. Ich darf mich glücklich schätzen, dass du mich mit der weiblichen Hauptrolle deines Lebensstücks besetzt hast.
2. Mein Liebster, vom Tag unserer ersten Begegnung bis zum Ende unserer Zeit werden wir uns nie mehr aus den Augen lassen. Wir werden gemeinsam aufrecht stehen wo es Aufrechte braucht. Wir werden uns stützen und schützen und leiten. Und dazwischen ruhen wir in stiller Umarmung. Für immer!
Wobei das erste mit dem Theaterstück ein klitzekleines bisschen wichtiger wäre... Aber nur bisschen
das wär ganz super! Danke!
Ganz liebe Grüße, Meri
|

11.06.2008, 20:04
|
|
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.873
Thanks: 189
Thanked 448 Times in 244 Posts
|
|
|
AW: Zwei Absätzen a 4 Sätze zum übersetzen, bitte!
1. Bu tiyatro oyununda sen hem Bilgenin hemde genç aşığın rölünü oynuyorsun,cananım benim. Sen, ben başaramadığımda, Dalkavuğun maskesini yüzünden söküp alıyorsun. O ufak tefek ve gülünç biri olarak meydana çıkıyor.
Ben kendimi mutlu saymalıyım velakin hayatının Eserinde bana dişi başrölü verdiğin için.
Das weniger wichtigere
Sevgilim benim, ilk karşılaşmamız anından zamanımızın sonuna kadar birbirimizi asla gözden kayb etmiyeceğiz
Biz birbirimize destek olacağız ve koruyacağız ve yol göstereceğiz biribirimize.
Aralarda ise sessiz kucaklaşmalarda dinleneceğiz. Ebediyeten!
Anmerkung des Übersetzers; willst die manch einen aufm Arm nehmen, von wegen das erstere wäre wichtiger...püüüh
|

11.06.2008, 23:50
|
|
Reingestolpert
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 28.05.2008
Beiträge: 22
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: Zwei Absätzen a 4 Sätze zum übersetzen, bitte!
Hallo Univers,
ich danke dir von Herzen, dass du sooo schnell die Zeit gefunden hast, mir meine Texte zu übersetzen!
Verstehe nur nicht ganz, warum das eine nicht wichtiger als das andere sein kann... Wie meinst du das denn??
Ich meinte nicht inhaltlich wichtiger, selbstverständlich geht beides an die selbe Person!
Für mich nur im zeitlichen Ablauf wichtiger, da ich das eine schon bald verwenden möchte, das andere aber erst ein paar Tage später :-)
Auf jeden Fall danke ich dir sehr!!!
Ganz liebe Grüße, Mia
|

12.06.2008, 14:36
|
|
Reingestolpert
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 28.05.2008
Beiträge: 22
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: Zwei Absätzen a 4 Sätze zum übersetzen, bitte!
Liebe(r) Univers,
ich muss meinem Danke noch mal ein Chapeaux nachschieben! Einige Türken, die die Übersetzung gelesen haben, haben über dein gewähltes Türkisch gestaunt und die Wortwahl gelobt! Man sagte mir, dass die wenigsten Türken so reines, klassisches Istanbuler türkisch sprechen würden. Ich selbst kanns schwer beurteilen, aber ich verlass mich auf diese Leute, denn das sind keine Dummen!
Also Danke nicht nur für die Mühe, die du dir gemacht hast, sondern auch für die Qualität und Wortwahl!
Liebe Grüße, Meri
|

12.06.2008, 14:45
|
|
TT-Prediger
|
|
Registriert seit: 28.04.2008
Beiträge: 3.005
Thanks: 809
Thanked 451 Times in 367 Posts
|
|
|
AW: Zwei Absätzen a 4 Sätze zum übersetzen, bitte!
Zitat:
Zitat von meri2000
Liebe(r) Univers,
ich muss meinem Danke noch mal ein Chapeaux nachschieben! Einige Türken, die die Übersetzung gelesen haben, haben über dein gewähltes Türkisch gestaunt und die Wortwahl gelobt! Man sagte mir, dass die wenigsten Türken so reines, klassisches Istanbuler türkisch sprechen würden. Ich selbst kanns schwer beurteilen, aber ich verlass mich auf diese Leute, denn das sind keine Dummen!
Also Danke nicht nur für die Mühe, die du dir gemacht hast, sondern auch für die Qualität und Wortwahl!
Liebe Grüße, Meri
|
Und die Mühe bei der Wortwahl von Türkisch zu Deutsch wollen wir nicht vergessen!!!!! 
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 05:20 Uhr.
Sie sind hier:
Zwei Absätzen a 4 Sätze zum übersetzen, bitte! - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum
|