Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 13.06.2008, 10:47
Benutzerbild von abacab63
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 25.04.2008
Beiträge: 201
Thanks: 5
Thanked 0 Times in 0 Posts
eilt !

bitte um übersetzung!

schatz, da haben wir uns mal wieder missverstanden. ich dachte du wolltest mir eine spritze geben, weil ich fragte, wann ich bei dir einziehen kann (zum spass), daher nannte ich dich sadist, weil ich dachte du liebst es, mich zu quälen. entschuldige dies bitte. im deutschen sagt man manchmal zum spass sadist,was aber nie so sehr ernst gemeint ist. einfach nur zum spass.
so wie es nun aussieht, war da wohl ein kleiner tippfehler, der das ganze auslöste.

in liebe

Geändert von abacab63 (13.06.2008 um 11:01 Uhr).
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 13.06.2008, 11:10
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.891
Thanks: 192
Thanked 448 Times in 244 Posts
AW: eilt !

schatz, da haben wir uns mal wieder missverstanden. ich dachte du wolltest mir eine spritze geben, weil ich fragte, wann ich bei dir einziehen kann (zum spass), daher nannte ich dich sadist, weil ich dachte du liebst es, mich zu quälen. entschuldige dies bitte. im deutschen sagt man manchmal zum spass sadist,was aber nie so sehr ernst gemeint ist. einfach nur zum spass.
so wie es nun aussieht, war da wohl ein kleiner tippfehler, der das ganze auslöste.

in liebe

Canım, biz birbirimizi bidaha yanlış anladık. Ben sandımki bana iğne vurmak istersin, zira ben (şakadan) yanına ne zaman taşınacağımı sormuştum, ondan sana sadist dedim, senin bana işkence etmeyi seveceğini sanmıştım, bundan ötürü özür lütfen. almancada bazen şakadan sadist deniyor velakin asla gerçek manada değil.
Görünüşe bakılırsa, ufak bir yazı hatası idi bunlara sebep olan.
Sevgilerle


Anmerkung des Ü.seters; nun reg dich doch ab, wenn du dich klar ausdrücken willst sprich hatte meine Mühe mit dieser Übersetzung..
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 13.06.2008, 11:12
Benutzerbild von abacab63
TT-Tastaturschoner
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 25.04.2008
Beiträge: 201
Thanks: 5
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: eilt !

schon geschehen
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
eilt!!! mein flug geht in wenigen stunden... Sandri Türkisch - Deutsch 4 29.09.2007 21:18
bitte übersetzen.. es eilt... BenIm Deutsch - Türkisch 1 05.08.2007 10:44
2 sätze, eilt nicht Melli7 Deutsch - Türkisch 4 15.07.2007 18:19
Wer ist nochmal so freundlich! Eilt. Danke Felsenbirne Deutsch - Türkisch 1 31.08.2006 10:01
Übersetzung für die Bank sorry EILT Ancela Deutsch - Türkisch 0 11.08.2006 14:42


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 03:44 Uhr.

Sie sind hier: eilt ! - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger