Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 16.06.2008, 16:33
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 29.05.2008
Beiträge: 121
Thanks: 9
Thanked 0 Times in 0 Posts
Um Missverständisse auszuräumen. Bitte wieder um Üb.

Lieber ...

Ich habe meine Mutter erlebt wie sie von der Türkei nach Hause gekommen ist,
und habe gewusst da stimmt was nicht!! Sie hat nur noch von dir erzählt.
Jeden Tag hatte sie beim Essen, beim Fernsehen, beim Aufräumen….usw ein Strahlen im Gesicht!! Ich habe diesen letzten Brief von dir gesehen. Meine Mutter denkt jetzt, dass du mit ihren Briefen überfordert bist….oder du das einfach falsch verstehst!!??

Ich will nur sagen, seit sie in der Türkei war, ist sie ein noch fröhlicherer Mensch geworden als sie es immer war! Und dass solltest du wissen!!

Ich freu mich schon riesig einmal in die Türkei zu fahren!!
Du kannst bestimmt mit uns rechnen…auch wenn es vielleicht noch kurze Zeit dauert….aber der Moment wird kommen wo ich und meine Mutter vor der Bar stehen werden. Da bin ich mir sicher!!

Liebe Grüße SeLma….
__________________
Freude zu empfinden bedeutet mehr als nur Glück für sich selbst und den jeweiligen Moment. Empfundene Freude ist sinnstiftende Hoffnung das Leben zu meistern (F.)
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 16.06.2008, 23:20
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.891
Thanks: 192
Thanked 448 Times in 244 Posts
AW: Um Missverständisse auszuräumen. Bitte wieder um Üb.

Sevgili .......
Annemi Türkiyeden dönüşünde gördüğümde, birşeylerin yolunda gitmediğini bildim!!
Bana sadece senden bahs etti. Hergün yemekte, TV izlerken, evi toparlarken
...vs. yüzünde o gülümseme!! Senden gelen son mektubu gördüm.
Annem senin onun mektuplarından bunaldığını ...veya senin bunu yanlış anladığını düşünüyor!!??

Sadece, Türkiyeye gittiğinden bu yana, onun hep olduğundan daha neşeli bir insan olduğunu söylemek istemiştim. Ve bunu bilmelisin!!

Ben, bir defa Türkiyeye gideceğim diye müthiş seviniyorum!!

Bizim geleceğimizi hesaba katabilirsin... belkide kısa bir süre sürsede..ama ben eminimki, ben ve annemin Bar'ın kapısında duracağımız an gelecektir
Candan selamlar, Selma….
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 03:45 Uhr.

Sie sind hier: Um Missverständisse auszuräumen. Bitte wieder um Üb. - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger