Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 10.04.2006, 17:19
Reingestolpert
 
Registriert seit: 11.11.2005
Beiträge: 4
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
bitte um Übersetzung eines Briefes an ein kleines Mädchen in der Türkei

Hallo,
ich bräuchte eure Hilfe. Mir hat ein kleines Mädchen aus der Türkei
geschrieben (hab ich kennen gelernt als ich dort im urlaub war)
und ich würde ihr gerne einen Brief zurück schreiben. Leider genügen
meine paar türkisch kenntnisse nicht damit ich einen Brief verfassen kann Ich würde mich sehr freuen und ihr würdet mir einen großen gefallen tun, wenn ihr mir helfen würdet.
Ich sag euch mal den Brief...

Hallo liebe Nuray,

ich hoffe es geht dir und deiner Familie gut. Ich danke dir für deinen
lieben Brief. Ich habe mich sehr darüber gefreut und hoffe, du
schreibst mir öfter mal wie es euch allen geht. Uns geht es allen
sehr gut. Egemen arbeitet schön fleißig und unser Baby wächst schön
heran in meinem Bauch. Ja, wie du hörst bekommen wir ein Baby
(aber ich denke, dass wisst ihr bestimmt schon
J) ! Wir freuen uns

sehr darauf und können es kaum erwarten, dass es endlich da ist !
Natürlich kommen wir euch dann auch bald mal besuchen damit
Ihr unser Baby auch sehen könnt.
Aber jetzt mal wieder zu euch.
Wie geht’s dir in der Schule ? ich hoffe, du bist schön fleißig und
Schreibst gute Noten.
Ich hoffe auch, dass es Fatih gut geht und natürlich, dass
Es deiner Mama auch gut geht. Sag ihr auch einen ganz lieben Gruß
Von mir und das ich sie sehr gerne hab, auch wenn ich nicht soviel
Verstehe. Natürlich habe ich euch alle gern J
So, das wars fürs erste mal. Ich hoffe, ich höre von dir und grüße alle
Anderen von mir und natürlich auch von Egemen !

Liebe Grü0e

Deine Tamara Abla

P.S: Passt gut auf Anneannem auf und seit ihr bitte eine Hilfe (aber das
Seit ihr ja sowieso )

Also das ist der Brief. Ich danke euch jetzt schon.

Öptüm
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 10.04.2006, 21:52
Benutzerbild von Karakiz78
Reingestolpert
 
Registriert seit: 08.04.2006
Alter: 29
Beiträge: 41
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Sevgilli Nuray,

umarim sen ve ailen iyisiniz. Yazdigin mektup icin tesekkür ederim. Cok sevindim ve insallah bana herzaman hepsinin durumunu yazarsin. Biz cok iyiyiz, Egemen de calisiyor, cok caliskan. Bebek karnimda büyüyor, evet dogru duydunuz, bebek. Ama bunu duymusunuzdur. Bebegi dört gözle bekliyoruz. Tabiki cocuk dogduktan sonra, sizlere geliriz, sizde bebegi görürsünüz.

Simdi sizlere. Okul nasil gidiyor? Insallah iyi not yazmak icin calisiyorsun. Fatihle annen de insallah iyiler. Anne ne selam söyle, ve onu cok sevdigimi söyle. Onu anlamiyorsam bile , yinede seviyorum. Tabiki hepinizi seviyorum.

Simdi bitiriyorum, insallah senden haber alirim ve hepsine selam söyle, tabiki Egemenden de.


Tamara Ablandan selamlar

VE; Anneanne me dikkat edin, (zaten cok iyi bakiyorsunuz ona)-
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 10.04.2006, 21:55
Benutzerbild von Karakiz78
Reingestolpert
 
Registriert seit: 08.04.2006
Alter: 29
Beiträge: 41
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Bitte schön
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 16.04.2006, 09:37
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.11.2005
Beiträge: 4
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Selam Karakiz78,
seni cok tesekkür ederim. Vielen, vielen dank für die so schnelle Antwort.
Wünsche dir ein schönes Wochenende noch

Gruß
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:36 Uhr.

Sie sind hier: bitte um Übersetzung eines Briefes an ein kleines Mädchen in der Türkei - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger