Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 08:56
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 14.08.2006
Alter: 22
Beiträge: 113
Thanks: 22
Thanked 2 Times in 2 Posts
sehnsucht

bitte um folgende übersetzung:

deine sehnsucht hat dich heute in meine arme getrieben.... aber meine sehnsucht ist trotzdem nicht gestillt.


danke!!!!
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 11:08
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 12.10.2005
Beiträge: 327
Thanks: 5
Thanked 41 Times in 30 Posts
AW: sehnsucht

das ist nicht ganz verstaendlich, was soll der Nebensatz bedeuten:
1. ...aber mir hat es nichts gebracht, oder
2. ...mit hat nur noch groessere lust auf mehr gemacht

???
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 11:29
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 14.08.2006
Alter: 22
Beiträge: 113
Thanks: 22
Thanked 2 Times in 2 Posts
AW: sehnsucht

der sinn vom nebensatz soll heissen:
"meine sehnsucht hört nicht auf, weil du wieder weg bist..." aber soll eben NICHT in diesen worten geschrieben werden.

also praktisch:
"mir hat es nicht GENUG gebracht" (damit ist aber keine körperliche begierde gemeint, sondern die nähe zueinander)

hoffe es ist jetzt verständlicher???


danke!
:-)
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 11:43
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 12.10.2005
Beiträge: 327
Thanks: 5
Thanked 41 Times in 30 Posts
AW: sehnsucht

seni kollarima surukleyen senin ozlemindi .... ama benim ozlemim halen (oder:yine de, kommt dem "trotzdem" naeher, waehrend halen eher "noch" bedeutet) dinmedi

anm.: das o von ozlem ist ein umlaut, ebenso die u's von suruklemek
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #5 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 12:33
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 14.08.2006
Alter: 22
Beiträge: 113
Thanks: 22
Thanked 2 Times in 2 Posts
AW: sehnsucht

danke danke danke!!!

:-)
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 14:28
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: sehnsucht

Zitat:
Zitat von dance2india
der sinn vom nebensatz soll heissen:
"meine sehnsucht hört nicht auf, weil du wieder weg bist..." aber soll eben NICHT in diesen worten geschrieben werden.

also praktisch:
"mir hat es nicht GENUG gebracht" (damit ist aber keine körperliche begierde gemeint, sondern die nähe zueinander)

hoffe es ist jetzt verständlicher???


danke!
:-)

hey dann bringt es dein boy einfach nicht :P
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 14:44
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 31.08.2006
Ort: Berlin
Alter: 21
Beiträge: 955
Thanks: 157
Thanked 69 Times in 47 Posts
AW: sehnsucht

hab ich auch mal grad so gedacht Adenito :D ;)
__________________
"Was wir brauchen, sind ein paar verrückte Leute; seht euch an, wohin uns die Normalen gebracht haben."

George Bernard Shaw (irischer Dramatiker, Schriftsteller und Nobelpreisträger)
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 14:46
TT-Besetzer
 
Registriert seit: 12.05.2006
Ort: München
Beiträge: 3.968
Thanks: 352
Thanked 614 Times in 537 Posts
AW: sehnsucht

Zitat:
Zitat von aAdenitoHH
hey dann bringt es dein boy einfach nicht :P
ich denke, das hier ist ein übersetzungsforum und nicht ein beurteilungsforum der gewünschten übersetzung!!!!
__________________
Schweigend mitzulesen ist oft der einzige Weg, nicht als Trottel dazustehen.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #9 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 16:14
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 31.08.2006
Ort: Berlin
Alter: 21
Beiträge: 955
Thanks: 157
Thanked 69 Times in 47 Posts
AW: sehnsucht

hey papatya...

das ist doch keineswegs böse gemeint gewesen...:(
__________________
"Was wir brauchen, sind ein paar verrückte Leute; seht euch an, wohin uns die Normalen gebracht haben."

George Bernard Shaw (irischer Dramatiker, Schriftsteller und Nobelpreisträger)
Mit Zitat antworten
  #10 (Permalink)  
Alt 08.09.2006, 17:40
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: sehnsucht

ich denke sie hat recht, und jetzt? :vogel)
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 21:57 Uhr.

Sie sind hier: sehnsucht - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger