Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 16.11.2006, 09:06
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 17.09.2006
Beiträge: 275
Thanks: 30
Thanked 25 Times in 24 Posts
Ein lange Brief....bitte..bitte :-)

Hallo an alle liebe Übersetzer, ich hab da einen langen Brief und wäre Euch sehr, sehr dankbar, wenn ihr übersetzen würdet. Anbei noch die Frage: stimmt das was ich geschrieben habe überhaupt?? Ich meine das mit den Papieren?? Ich glaube schon, bin mir aber nicht ganz sicher.. Also schon mal vielen, vielen Dank, wenn sich jemand bereit erklärt, diesen langen Brief zu übersetzen...


Hallo Güzelim,

na endlich hast Du mich verstanden. Es ist wirklich nicht so einfach, wie Du Dir das vorstellst.. aber gut.
Wenn ich Dir ab sofort in Deutsch schreibe, dann weißt Du auch mal, wie es ist, wenn man sich freut, dass man einen Brief bekommen hat, ihn aber nicht lesen kann. Das ist kein schönes Gefühl..ich bekomme immer Magenschmerzen..Ich versuche natürlich, so gut es geht zu übersetzen, aber was ich nicht verstehe, muss solange warten, bis (name) nach Hause kommt und sie Zeit hat. Wenn (name) das dann macht, hat sie auch nicht gleich wieder Lust, auch noch meinen Brief an Dich zu übersetzen.. und so weiter... Es ist nicht einfach, aber Du wirst es merken und vielleicht dabei auch ein wenig Deutsch lernen..würde mich sehr freuen.
Du schreibst, dass Du nach Kurban Bayram kommst. Das ist ,glaube ich, nach dem 1. Januar, oder?? Ich würde mich sehr freuen und natürlich bin ich bereit. Ich habe mich allerdings auch schon etwas umgehört und es nicht nicht sehr einfach ein Visum zu bekommen! Du brauchst eine Arbeitsstelle und mußt das auch von Deinem Arbeitgeber bestätigen lassen, dass Du bei ihm arbeitest, dann musst Du dort auch krankenversichert sein!! Dann brauchst Du noch eine Bestätigung, dass Dein Chef Dir Urlaub gibt und Dich auch wieder einstellen wird, wenn Du vom Urlaub zurück kommst!!! Ohne diese Papiere hast Du keine Chance. Ich muss auch einiges tun..und zwar..ich muss Dich auch noch krankenversichern und ich muss für Dich bürgen. Das heißt, wenn Du in Deutschland irgent etwas anstellst, dann muss ich dafür grade stehen!! Also, mach bitte keine Dummheiten:-)
Dann muss ich meine sämtlichen Einkünfte vorlegen und wenn ich zu wenig verdiene, dann haben wir keine Chance. Deswegen machen das die meisten Paare über die Eltern, weil die Eltern meist mehr verdienen und ein Haus haben. Da ich aber keine Eltern mehr habe und auch noch alleinerziehend bin, wird auch das nicht einfach..
Wie Du siehst, habe ich mich gut erkundigt und sehe dem Ganzen nicht ganz so rosig entgegen wie Du. Natürlich freue ich mich rießig, wenn es trotzedem klappen würde.
Ich würde Dir dann unsere kleine, romantische Stadt zeigen. Dir meinen Bruder vorstellen ( meine Schwestern wohnen zu weit weg ) und natürlich meinen Freundinen.. alle sind schon sehr gespannt auf Dich. Mein Bruder unterstützt mich sogar beim türkisch lernen..er hat mir ein Lernprogramm für den Computer geschenkt. Er hat auch versucht ein wenig zu lernen, ist aber nicht weit gekommen, weil er sagt, die Sprache ist sehr schwierig..Mein Bruder...ich liebe ihn sehr!
Du würdest dann bei uns wohnen und in meinem Bett schlafen..ach ja..neben mir...wie schön..!

Also mein Schatz, jetzt werde ich wieder aufhören zu schreiben, denn Du hast viel zu übersetzten.. Ich gehe jetzt ins Bett, denn ich bin immer noch krank und morgen früh muss ich wieder raus in die Kälte.
Ich denke an Dich und ich küsse Deine Augen, Deine Wangen, Deine Nase und Deine Lippen..den Rest überlasse ich Deiner Phantasie...:-)
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 16.11.2006, 09:50
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 26.10.2006
Beiträge: 217
Thanks: 0
Thanked 111 Times in 109 Posts
AW: Ein lange Brief....bitte..bitte :-)

Merhaba Güzelim,

en sonunda, nihayet beni anlayabildin. Hersey senin düsündügü kadar kolay görünmüyor. Eger yazdigin mesajlara almanca olarak cevap verirsem, bilki senin mesajini aldim, okudum cok memnun oldum fakat anlayamadigim icin cevap veremiyorum. Bu cok güzel bir his. Türkceye ceviri yaparken mideme agrilar
giriyor, sinirleniyorum. Fakat NAME eve gelinceye kadar beklemem gerekiyor. Tabii diger konuda NAME'nin tercüme edecek zamani olup olmayacagi.

NAME mesajlari tercüme ettikten sonra sana yazdigim mesajlari tekrar Almancada Türkceye cevirmesi gerekiyor.

Tabi buda o kadar kolay bir is degil ve zaman isteyen bir konu. Mesela sen biraz Almanca ögrenmeyi denesen, benim ne demek istedigimi daha kolay anlayacaksin. Senin Almanca ögrenmen elbette beni cok mutlu eder.


Kurban Bayramindan sonra gelecegini yazmissin. 1 Ocakta idi sanirim, degil mi? Hazirlandim ve bu tarihe cok seviniyorum. Bu arada biraz arastirma yaptim ve sagdan soldan birseyler ögrendim. Senin vize alman o kadar bir is gibi görünmüyor.

Sana bir is veren ve is yeri lazim. Bu is yerinde calisacagina dair sana imza atmasi gerekiyor. Ayni zamanda bu is yerinde hastalik sigortasi olman gerekiyor. Sonra senin patronun sana izin vermesi gerekiyor. izinden sonra senin tekrar ise almasi gerekiyor. Ve bir sürü resmi evrak. Bu evraklar olmadan hicbir sansin yok. Tabii ki benim
de yapmam gereken bazi seyler var. Seni sigorta ettirmem ve sana kefil olmam gerekli. Bu su anlama geliyor: Mesela sen almanyada kötü birsey yaparsan kefili ben oluyorum. Bu yüzden gelirsen burda kötü islere bulasma.

Daha sonra bütün gelir gider evraklarimi göstermem gerekli. Bu gelir gider evraklari bizim yasam standirmizi belirliyor. Buda ikimize yeterli derecede olmasi gerekiyor. Yeterli ayligimiz yoksa, elbette senin buraya gelmen biraz zorlasiyor. Almanyada yasayan bircok kisi ailelerinin kefil olmasi ile bu islemi gerceklestiriyorlar. Cunku onlarin bir evi, isi ve yeterli derecede gelirleri var. Benim ise ailem yok ve yalniz yasayan birisiyim. Bu yüzden ne zor oldugunu sanirim tahmin edebilirsin.

Gördügün gibi, bende bos durmadim ve arastirma yaptim. Hersey senin toz pembe gördügün gibi görünmüyor. Elbette herseyin yolunda gidip senin buraya gelmeni cok istiyorum fakat cok engeller var.

Buraya gelirsen kücük romantik sehrimizi sana göstermek istiyorum. Erkek kardesim ile senin tanistirmak istiyorum (Kiz kardesim cok uzakta oturuyor). Tabii ki birde kiz arkadaslarimi... Herkes heyacanla senin gelmeni bekliyor. Erkek kardesim cok destek veriyor, mesela Türkce ögrenmem icin bana bir bilgisayar hediye etti, icinde Türkce ögrenebilecegim programlar var. O cok ugrasmis ögrenmek icin fakat bir türlü basaramamis. Bana Türkcenin cok zor bir dil oldugunu söyledi...ahhh..Abim benim.. Onu cok seviyorum..

Buraya geldiginde bizde kalacak ve benim yatagimda uyuyacaksin..Yani yani basimda...Ne güzel degil mi?

Askim, yazmaya artik bir nokta koymak istiyorum. Cunku tercüme edilecek cok seyin var. Simdi yatmaya gidiyorum, hala cok hatayim. Yarin sabah tekrar kalkmam ve sogukta gitmem gerek.


Seni düsünüyorum, gözlerini öpüyorum, yanaklarindan mincikliyorum, burnunu öpüyorum ve dudaklarindan öpüyorum.
Gerisinin ne olabilecegini artik senin fantazine birakiyorum.
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 16.11.2006, 21:19
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 17.09.2006
Beiträge: 275
Thanks: 30
Thanked 25 Times in 24 Posts
AW: Ein lange Brief....bitte..bitte :-)

LAPIS...ich danke Dir!!!
Wenn wir uns mal sehen sollten, dann knutsch ich Dich nieder!!! :-)

Ganz liebe Grüße..Kerstin
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 04:27 Uhr.

Sie sind hier: Ein lange Brief....bitte..bitte :-) - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger