Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch

Deutsch - Türkisch Almanca`dan Türkçe`ye çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Deutsch - Türkisch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 14.01.2007, 19:02
Benutzerbild von sunshine16
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 657
Thanks: 239
Thanked 13 Times in 13 Posts
bitte nochmal

ich dachte ich könnte foto mit fax schicken.
aber egal schicke mit post.
dauert bestimmt lange bis es da ist oder?
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 14.01.2007, 19:41
Benutzerbild von sunshine16
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 657
Thanks: 239
Thanked 13 Times in 13 Posts
AW: bitte nochmal

bitte bitte heute noch die übersetzung
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 14.01.2007, 19:56
Benutzerbild von Karagözlüm
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 04.06.2006
Ort: München :D
Beiträge: 668
Thanks: 39
Thanked 87 Times in 80 Posts
AW: bitte nochmal

Zitat:
Zitat von sunshine16 Beitrag anzeigen
ich dachte ich könnte foto mit fax schicken.
aber egal schicke mit post.
dauert bestimmt lange bis es da ist oder?
sandimki sana fotograflari faksile gönderbilirdim
ama neyse postala göndercem
kesinlikle uzun zaman devam ediyor degil mi?

Ohne Gewähr! :smile:

aber du wolltest es zumind. schnell


Lg Kara =)
__________________
Wer in der Zukunft lesen will, muss in der Vergangenheit blättern.......
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 14.01.2007, 19:58
Benutzerbild von sunshine16
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 657
Thanks: 239
Thanked 13 Times in 13 Posts
AW: bitte nochmal

is es denn richtig?
danke aber.

Geändert von sunshine16 (14.01.2007 um 20:05 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 14.01.2007, 20:04
Benutzerbild von Hakan68
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 10.12.2006
Beiträge: 438
Thanks: 46
Thanked 111 Times in 103 Posts
AW: bitte nochmal

ich dachte ich könnte foto mit fax schicken. Fotografi faks ile gönderebilirim zannetmistim.
aber egal schicke mit post. Neyse posta ile gönderirim.
dauert bestimmt lange bis es da ist oder? Gelmesi uzun sürer herhalde degilmi?

LG

Hakan
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 14.01.2007, 20:10
Benutzerbild von sunshine16
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 657
Thanks: 239
Thanked 13 Times in 13 Posts
AW: bitte nochmal

habe das von kara genommen is doch auch richtig oder?
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 14.01.2007, 20:16
Benutzerbild von Hakan68
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 10.12.2006
Beiträge: 438
Thanks: 46
Thanked 111 Times in 103 Posts
AW: bitte nochmal

Zitat:
Zitat von sunshine16 Beitrag anzeigen
habe das von kara genommen is doch auch richtig oder?
Der Satz kesinlikle uzun zaman devam ediyor degil mi? würde eigentlich mehr bedeuten: Das dauert auf jeden Fall lange an oder nicht.
Weil devam etmek eher andauern, fortführen, weitermachen bedeutet, wäre es eventuell schwer verstädlich aber er wird schon verstehen was Du meinst.
Rest O.K.
LG

Hakan
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Deutsch - Türkisch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 07:10 Uhr.

Sie sind hier: bitte nochmal - Deutsch - Türkisch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.