Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Deutsch-Türkische Kommunikation > Gedichte und Geschichten - siir ve hikaye

Gedichte und Geschichten - siir ve hikaye Gedichte und Geschichten. Wer liest sie nicht gerne.
siir ve hikaye

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (permalink)  
Alt 29.01.2006, 19:26
Reingestolpert
 
Registriert seit: 15.01.2006
Beiträge: 9
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Seni seviyorum/Ich liebe dich

Seni Seviyorum...

Seni Seviyorum : Teoride mi, pratikte mi?
Seni Seviyorum : Anlaşıldı. Tamam...
Seni Seviyorum : Ne güzel... Seninle beraber beni seven iki kişi olduk böylece...
Seni Seviyorum : Havalardandır, bana da oluyor bazen...
Seni Seviyorum : Neden? Bende benim bilmediğim bir şeyler mi var?
Seni Seviyorum : Çok hoş... Peki başka ne gibi hünerlerin var?
Seni Seviyorum : Beni bu işlere karıştırma ne olur...
Seni Seviyorum : Ben de senin, beni sevişini seviyorum.
Seni Seviyorum : Üzülme, zamanla geçer.
Seni Seviyorum : Hadi ya, çok ilginç... Eee sonra...
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum. Eee, şimdi ne olacak?
Seni Seviyorum : Allah razı olsun...
Seni Seviyorum : İyi de bunun sosyal güvencesi, sigortası filan var mı?
Seni Seviyorum : Ömrünü, enerjini daha faydalı işlere harcasana canım... Yazık ediyorsun vallaha
Seni Seviyorum : Elinden başka bir halt gelmez ki zaten.. .
Seni Seviyorum : Utanmadan bir de bunu yüzüme karşı söylüyorsun ha...
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum aşkım...
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Alt 02.06.2006, 18:34
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 23.05.2006
Alter: 22
Beiträge: 51
Thanks: 10
Thanked 5 Times in 3 Posts
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

Hi Ayla,

kannst du mir ein paar Zeilen von dem Gedicht übersetzten.

Danke Sandra1
Mit Zitat antworten
  #3 (permalink)  
Alt 10.06.2006, 14:43
Benutzerbild von Augenstern
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 09.06.2006
Ort: Hamburg
Alter: 42
Beiträge: 162
Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts
Daumen hoch AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

Zitat:
Zitat von Ayla
Seni Seviyorum...

Seni Seviyorum : Teoride mi, pratikte mi?
Seni Seviyorum : Anlaşıldı. Tamam...
Seni Seviyorum : Ne güzel... Seninle beraber beni seven iki kişi olduk böylece...
Seni Seviyorum : Havalardandır, bana da oluyor bazen...
Seni Seviyorum : Neden? Bende benim bilmediğim bir şeyler mi var?
Seni Seviyorum : Çok hoş... Peki başka ne gibi hünerlerin var?
Seni Seviyorum : Beni bu işlere karıştırma ne olur...
Seni Seviyorum : Ben de senin, beni sevişini seviyorum.
Seni Seviyorum : Üzülme, zamanla geçer.
Seni Seviyorum : Hadi ya, çok ilginç... Eee sonra...
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum. Eee, şimdi ne olacak?
Seni Seviyorum : Allah razı olsun...
Seni Seviyorum : İyi de bunun sosyal güvencesi, sigortası filan var mı?
Seni Seviyorum : Ömrünü, enerjini daha faydalı işlere harcasana canım... Yazık ediyorsun vallaha
Seni Seviyorum : Elinden başka bir halt gelmez ki zaten.. .
Seni Seviyorum : Utanmadan bir de bunu yüzüme karşı söylüyorsun ha...
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum aşkım...
Hallo Ayla!

Ich würde gern ALLES davon übersetzt bekommen!

mein Gefühl sagt mir >> " Will haben " ;O)
__________________
Sei so wie du bist, aber hab' den Mut es ganz zu sein! ~~
Oldugun gibi ol ve bunu tam olarak olmak icin cesaretli ol (Gibt es eine schönere Übersetzung?)
Mit Zitat antworten
  #4 (permalink)  
Alt 25.12.2006, 19:41
Benutzerbild von Chayenne21
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 31.10.2006
Ort: Hanau
Alter: 31
Beiträge: 1.385
Thanks: 158
Thanked 223 Times in 187 Posts
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

Hier die lang erwartete Übersetzung:

Zitat:
Zitat von Hakan68 Beitrag anzeigen
Seni Seviyorum...
Ich liebe dich...
Seni Seviyorum : Teoride mi, pratikte mi?
Ich liebe dich...In der Theorie oder Praxis?
Seni Seviyorum : Anlaşıldı. Tamam...
Ich liebe dich...Ist verstanden. Einverstanden...
Seni Seviyorum : Ne güzel... Seninle beraber beni seven iki kişi olduk böylece...
Ich liebe dich...Wie schön...Mit dir zusammen sind wir dadurch zwei Leute geworden, die mich lieben…
Seni Seviyorum : Havalardandır, bana da oluyor bazen...
Ich liebe dich...Wegen des Wetters bestimmt, passiert mir auch manchmal
Seni Seviyorum : Neden? Bende benim bilmediğim bir şeyler mi var?
Ich liebe dich...Warum? Ist an mir etwas, was ich nicht weiß/kenne?
Seni Seviyorum : Çok hoş... Peki başka ne gibi hünerlerin var?
Ich liebe dich...Sehr angenehm…Und, was für Fähigkeiten hast Du noch?
Seni Seviyorum : Beni bu işlere karıştırma ne olur...
Ich liebe dich...Mische mich in diese Angelegenheiten nicht, bitte…
Seni Seviyorum : Ben de senin, beni sevişini seviyorum.
Ich liebe dich...Und ich liebe, wie/dass Du mich liebst
Seni Seviyorum : Üzülme, zamanla geçer.
Ich liebe dich...Sei nicht traurig, geht mit der Zeit vorbei
Seni Seviyorum : Hadi ya, çok ilginç... Eee sonra...
Ich liebe dich...Ach komm…sehr interessant….Und dann
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum. Eee, şimdi ne olacak?
Ich liebe dich... Ich liebe dich auch. Und was passiert jetzt?
Seni Seviyorum : Allah razı olsun...
Ich liebe dich...Ich danke dir in ALLAH s Namen (oder so... )
Seni Seviyorum : İyi de bunun sosyal güvencesi, sigortası filan var mı?
Ich liebe dich...Ja aber gibt es hierbei soziale Absicherung, Versicherung und so?
Seni Seviyorum : Ömrünü, enerjini daha faydalı işlere harcasana canım... Yazık ediyorsun vallaha
Ich liebe dich...Verwende doch dein Leben, deine Energie an nützlichere Dinge, mein Schatz, zu schade (vallaha wäre vielleicht sinng. „ich schwöre“)
Seni Seviyorum : Elinden başka bir halt gelmez ki zaten..
Ich liebe dich...Zu mehr bin ich doch nicht in der Lage….
Seni Seviyorum : Utanmadan bir de bunu yüzüme karşı söylüyorsun ha...
Ich liebe dich...Ohne Scham sagst Du das ja mir ins Gesicht…
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum aşkım...
Ich liebe dich...Ich liebe dich auch „Askim“


In der Übersetzung ist der schöne Fluss im Gedicht kaputt!
Vielen Dank Hakan!

... verstehe nur nicht so ganz, warum das unter "Witze" steht?
__________________
Wer in die Fußstapfen anderer tritt hinterlässt keine eigenen.
Zwei Wege boten sich mir dar - ich nahm den der weniger beschritten war.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #5 (permalink)  
Alt 25.12.2006, 19:44
Benutzerbild von Hakan68
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 10.12.2006
Beiträge: 439
Thanks: 46
Thanked 113 Times in 105 Posts
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

Zitat:
Zitat von Chayenne21 Beitrag anzeigen
Hier die lang erwartete Übersetzung:



Vielen Dank Hakan!

... verstehe nur nicht so ganz, warum das unter "Witze" steht?

Häh, verstehe ich auch nicht, war doch unter Gedichte???
Mit Zitat antworten
  #6 (permalink)  
Alt 25.12.2006, 19:48
Benutzerbild von Chayenne21
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 31.10.2006
Ort: Hanau
Alter: 31
Beiträge: 1.385
Thanks: 158
Thanked 223 Times in 187 Posts
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

Zitat:
Zitat von Hakan68 Beitrag anzeigen
Häh, verstehe ich auch nicht, war doch unter Gedichte???
Mhh... ich hab's hier gefunden und dachte es wäre lustig... nach Deiner Übersetzung ist es das aber nicht wirklich, oder?
__________________
Wer in die Fußstapfen anderer tritt hinterlässt keine eigenen.
Zwei Wege boten sich mir dar - ich nahm den der weniger beschritten war.
Mit Zitat antworten
  #7 (permalink)  
Alt 25.12.2006, 19:52
Benutzerbild von Hakan68
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 10.12.2006
Beiträge: 439
Thanks: 46
Thanked 113 Times in 105 Posts
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

Zitat:
Zitat von Chayenne21 Beitrag anzeigen
Mhh... ich hab's hier gefunden und dachte es wäre lustig... nach Deiner Übersetzung ist es das aber nicht wirklich, oder?
Nee, ich finde es sogar eher als eine versteckte Liebeserklärung, aber so unterschiedlich können eben Interpretationen sein...
Jetzt wird das Gedicht aber irgendwie in zwei verschiedenen Foren behandelt...
Mit Zitat antworten
  #8 (permalink)  
Alt 25.12.2006, 19:57
Anouk
 
Beiträge: n/a
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

Zitat:
Zitat von Hakan68 Beitrag anzeigen
Jetzt wird das Gedicht aber irgendwie in zwei verschiedenen Foren behandelt...
Nicht mehr lange, ein Thread davon wird gelöscht.

lg
anouk
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #9 (permalink)  
Alt 25.12.2006, 20:01
Arkanda_ayu_var
 
Beiträge: n/a
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

das ist hier in der witze-ecke schon richtig aufgehoben! ... das ist eigentlich weder ein gedicht noch eine liebeserklärung, einfach nur eine anreihung von ironische antwortmöglichkeiten auf die aussage "ich liebe dich!"
Mit Zitat antworten
  #10 (permalink)  
Alt 25.12.2006, 20:05
Anouk
 
Beiträge: n/a
AW: Seni seviyorum/Ich liebe dich

... es gibt auch ironische Gedichte. ;) Aber irgendwo hast Du recht, Ayu, sonderlich poetisch ist es nicht.
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Deutsch-Türkische Kommunikation > Gedichte und Geschichten - siir ve hikaye


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks are Aus
Pingbacks are Aus
Refbacks are Aus


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 08:54 Uhr.

Sie sind hier: Seni seviyorum/Ich liebe dich - Gedichte und Geschichten - siir ve hikaye - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger