| Small-Talk Für 'nen netten Plausch oder tiefschürfende Diskussionen. |

24.04.2006, 20:51
|
 |
TT-Newcomer
|
|
Registriert seit: 23.04.2006
Ort: Köln
Alter: 33
Beiträge: 84
Thanks: 6
Thanked 9 Times in 9 Posts
|
|
|
Übersetzung türkischer Lieder
Hallo Turgay,
ich verstehe, dass man keine Lieder übersetzen darf, auf denen ein Copyright besteht. Das gilt aber sicher nicht für Volkslieder (türkü), oder? Das wäre schade.
Türkü schmetternde Grüße
von PatliCan
|

24.04.2006, 21:45
|
|
Administrator
|
|
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 40
Beiträge: 25
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
Ich habe die Betreffszeile geändert, wenn's genehm ist.
Viele Grüße
|

24.04.2006, 21:47
|
 |
TT-Newcomer
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 23.04.2006
Ort: Köln
Alter: 33
Beiträge: 84
Thanks: 6
Thanked 9 Times in 9 Posts
|
|
|
Danke
Es ist genehm, dankeschön!
|

24.04.2006, 21:55
|
|
TT-Prediger
|
|
Registriert seit: 19.01.2005
Ort: München
Alter: 40
Beiträge: 3.328
Thanks: 156
Thanked 780 Times in 350 Posts
|
|
Hallo Patlican,
Zitat:
|
Zitat von PatliCan
Hallo Turgay,
ich verstehe, dass man keine Lieder übersetzen darf, auf denen ein Copyright besteht.
|
Es ist ja nicht nur das Übersetzen, alleine den Text auf der Web-Site zu haben, birgt ein gewisses Risiko.
Zitat:
|
Zitat von PatliCan
Das gilt aber sicher nicht für Volkslieder (türkü), oder? Das wäre schade.
|
Das weiß ich nicht; das wissen viele nicht, und eben aus dem Grund mahnen die Herrn Anwälte alles ab, was nicht bei drei auf den Bäumen ist. Die (rechtliche) Unsicherheit ausnützen, nennt man das, glaube ich.
Ahnlungslose Grüße :-)
|

24.04.2006, 22:22
|
 |
TT-Newcomer
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 23.04.2006
Ort: Köln
Alter: 33
Beiträge: 84
Thanks: 6
Thanked 9 Times in 9 Posts
|
|
Türkü
Türkü yazdim internette
Yüregimi döke döke
Avukat amca ne istersin
Bizim halk dilimizden?
Das Copyright liegt bei mir. Ich füge hinzu: loy loy loy ley ley ley
|

24.04.2006, 22:56
|
|
|
Hallo Turgay,
Anwälte, die sich auf so was spezialisiert haben (oder so tun), mahnen erstmal grundsätzlich ALLES ab, unabhängig davon, ob's berechtigt ist oder nicht. Soll inzwischen ein florierendes Geschäft sein. Aber man muss diese armen Anwälte auch verstehen! Ist ja wirklich nicht schön, Toyota statt Porsche zu fahren. Na egal. Im Zweifelsfall gilt: Das Leben ist zu kurz, um sich vor Gericht zu treffen...
@Patlican: mit Übersetzen kann ich nicht dienen - scusi!
Anouk
|

24.04.2006, 23:07
|
|
|
|
stellen wir uns bitte in Bezug auf Richtig und Falsch, Recht und Unrecht zwei grundsätzliche Fragen - für alle Verteidigenden gedacht :smile: -
Woher kommt meine Überzeugung und wie kam ich zu dieser???
|

24.04.2006, 23:18
|
|
TT-Prediger
|
|
Registriert seit: 19.01.2005
Ort: München
Alter: 40
Beiträge: 3.328
Thanks: 156
Thanked 780 Times in 350 Posts
|
|
Zitat:
|
Zitat von yildizlar
stellen wir uns bitte in Bezug auf Richtig und Falsch, Recht und Unrecht zwei grundsätzliche Fragen - für alle Verteidigenden gedacht :smile: -
Woher kommt meine Überzeugung und wie kam ich zu dieser???
|
Tut mir leid, aber ich verstehe kein Wort :-)
|

24.04.2006, 23:20
|
|
|
|
nicht wichtig
macht nix :smile:
|

27.04.2006, 13:55
|
|
|
|
Türkü
Zitat:
|
Zitat von PatliCan
Türkü yazdim internette
Yüregimi döke döke
Avukat amca ne istersin
Bizim halk dilimizden?
|
Yürekleri dökmeye devam
Türkü'dür benim sevdam
Avukat amca ne istersin
Anadolu kokan hayatimdan?
...
(burada simdi 'uzun havaya' geciyoruzzz!) 
Aneeeeyyy, annneeeeeyyy , anneeeeeeeeeeyyyyy...
avukat amca geldi götüüüürdüüü türkülerimi heeeyyy heyyy heeeeeyyyy...
zaliiiiim amca!!! hayiiiiiiiin amca!!!
ne istedin o masum türkülerimden oyyy oooyyyy oooooyyyyy...
ööööleeeem öleeem ben öleeeeeeeemmmmmm....
avukat emmi götünüü yiiiyeeeemm...
türkülerimi geri yer loyyyy loyyyy looooyyyyyy...
valla ben öleeeemmm öööleeeeeeemmmmm ööööleeeeeeemmmm oy ooyy oooyyy ... ... ...
ah aaahhh geriii vermezzz, geri vermeeeeezzz, geriiiii vermeeeeeeeezzz bu avukat oy oyy oooyyy...
türkülerimi loooy loooooyyy looooyyyyyy....loooooo...ooooooooooyyyyyyyyyyyyyyy ...
Copyright by PatliCan feat. Arkanda ayu var!
(Len! bunu Ibo'ya satsak mi?) 
_______________
TÜRKÜLER SUSMAZ!!! TÜRKÜLER BITMEZ!!!
TÜRKÜLER YANMAZ!!! TÜRKÜLER ÖLMEZ!!!
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:22 Uhr.
Sie sind hier:
Übersetzung türkischer Lieder - Small-Talk - Deutsch-Türkisches Forum
|