Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 17:43
Benutzerbild von sunshine16
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 623
Thanks: 237
Thanked 13 Times in 13 Posts
lütfen...

sen biliyormusun?
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 17:50
acusei
 
Beiträge: n/a
AW: lütfen...

kannst Du?
oder:
bist Du in der Lage?

(ohne Gewähr!!)
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 17:56
acusei
 
Beiträge: n/a
AW: lütfen...

es könnte auch "weisst Du?" bedeuten
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 18:06
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.272
Thanks: 399
Thanked 751 Times in 695 Posts
AW: lütfen...

Zitat:
Zitat von sunshine16 Beitrag anzeigen
sen biliyormusun?
ich tipp eher auf "verstehst du?"...
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #5 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 18:07
Benutzerbild von sunshine16
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 623
Thanks: 237
Thanked 13 Times in 13 Posts
AW: lütfen...

apper verstehen heiist doch anlamak.
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 18:08
acusei
 
Beiträge: n/a
AW: lütfen...

hm.. jetzt gibt es schon 4 Varianten:smile:
wir sollten die Profis ranlassen
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 18:08
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.272
Thanks: 399
Thanked 751 Times in 695 Posts
AW: lütfen...

Zitat:
Zitat von sunshine16 Beitrag anzeigen
apper verstehen heiist doch anlamak.
das grundwort heißt "bilmek" und kann mehrere bdeutungen haben... darunter sind verstehen, können, kennen, wissen...

kommt also auf den kontext an...

Gruß

Anja
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 18:09
Benutzerbild von sunshine16
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 623
Thanks: 237
Thanked 13 Times in 13 Posts
AW: lütfen...

ich glaub eher er meinte weisst du.
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #9 (Permalink)  
Alt 12.03.2007, 18:16
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.272
Thanks: 399
Thanked 751 Times in 695 Posts
AW: lütfen...

Zitat:
Zitat von sunshine16 Beitrag anzeigen
ich glaub eher er meinte weisst du.
wie gesagt... kontextabhängig... musst du wissen...
aber dann ist dir ja nun geholfen!
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:28 Uhr.

Sie sind hier: lütfen... - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger