Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 23.04.2008, 14:42
Benutzerbild von marie51
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 20.10.2007
Ort: NRW
Beiträge: 603
Thanks: 215
Thanked 64 Times in 57 Posts
ist das so richtig?

Habe ich das so richtig übersetzt?


keyfim yok. ich handel nicht eigenmächtig. Oder Es ist keine Willkür.

lg marie51
__________________
Über alles hat der Mensch Gewalt, nur nicht über sein Herz. (Friedrich Hebbel)
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 23.04.2008, 14:59
Benutzerbild von berliner
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 10.12.2006
Ort: Berlin
Alter: 38
Beiträge: 2.629
Thanks: 438
Thanked 769 Times in 451 Posts
AW: ist das so richtig?

Zitat:
Zitat von marie51 Beitrag anzeigen
Habe ich das so richtig übersetzt?


keyfim yok. ich handel nicht eigenmächtig. Oder Es ist keine Willkür.

lg marie51
keyfim yok heisst ich fühl mich lustlos.
ich handel nicht eigenmächtig heisst tek basima hareket etmiyorum
Es ist keine Willkür heisst Dayatma yok

ich hab mal vorsichtshalber alles übersetzt, da ich deine frage nicht verstanden haben.
__________________
Pırıl pırıl gökkuşağını görmek için önce yağmuru yaşamak gerekir.
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 23.04.2008, 15:25
Benutzerbild von marie51
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 20.10.2007
Ort: NRW
Beiträge: 603
Thanks: 215
Thanked 64 Times in 57 Posts
AW: ist das so richtig?

Zitat:
Zitat von berliner Beitrag anzeigen
keyfim yok heisst ich fühl mich lustlos.
ich handel nicht eigenmächtig heisst tek basima hareket etmiyorum
Es ist keine Willkür heisst Dayatma yok

ich hab mal vorsichtshalber alles übersetzt, da ich deine frage nicht verstanden haben.

Ich danke dir für deine Hilfe und deine zusätzliche Mühe.
Habe im Internet im Online Wörterbuch nachgeschaut, und da stand keyfi = willkürlich. Habe jetzt noch einmal in meinem Wörterbuch nachgeschaut und gesehen, dass das Wort keyfi von keyif kommt, was Laune, Stimmung bedeutet. Türkisch ist doch nicht so einfach. Man muss immer so viel bedenken, hier z.B. dass da einfach ein Buchstabe wegfällt, wenn die Personalendung angefügt wird. Aber irgendwann werde ich das wohl auch noch lernen.
Nochmals vielen lieben Dank für deine Hilfe.

lg marie51
__________________
Über alles hat der Mensch Gewalt, nur nicht über sein Herz. (Friedrich Hebbel)
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
habe ich das richtig verstanden? marie51 Türkisch - Deutsch 4 22.04.2008 21:55
Beipackzettel (bin ich richtig???) Hasret Türkisch - Deutsch 1 04.11.2007 14:16
hier richtig?? milan Small-Talk 61 16.04.2007 21:12
Ich suche richtig geile Pop - und Hip Hop Musik! Wer kann mir helfen?!?! Augenstern Small-Talk 26 28.06.2006 18:34


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 19:54 Uhr.

Sie sind hier: ist das so richtig? - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger