Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 19:47
Tatli_Kiz
 
Beiträge: n/a
zwei Sätze bitte

ben zaten bır bucuk sene yokum askerim biliyorsun sen beni beklıyemessin benim gözüm hep arkada kalsın ıstemiyorum

askerdeyken sen başkasıyla dolşırsın ben bunu yediremem sana

hauptsächlich das Dickgedrucke verstehe ich sinngemäß nicht so ganz...
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 20:11
Benutzerbild von boncuklar
TT-Besetzer
 
Registriert seit: 19.01.2006
Ort: Pfalz
Beiträge: 4.482
Thanks: 531
Thanked 915 Times in 797 Posts
AW: zwei Sätze bitte

Zitat:
Zitat von Tatli_Kiz Beitrag anzeigen
ben zaten bır bucuk sene yokum askerim biliyorsun sen beni beklıyemessin benim gözüm hep arkada kalsın ıstemiyorum

askerdeyken sen başkasıyla dolşırsın ben bunu yediremem sana

hauptsächlich das Dickgedrucke verstehe ich sinngemäß nicht so ganz...
ich bin sowieso 1,5 jahre weg, ich bin soldat, weißt du?
du kannst nicht auf mich warten, ich möchte meine augen nicht immer hinten haben.
während ich sodalt bin bist du mit einem anderen ...(?) , das kann ich nicht ertragen
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 20:32
Tatli_Kiz
 
Beiträge: n/a
AW: zwei Sätze bitte

Zitat:
Zitat von boncuklar Beitrag anzeigen
ich bin sowieso 1,5 jahre weg, ich bin soldat, weißt du?
du kannst nicht auf mich warten, ich möchte meine augen nicht immer hinten haben.
während ich sodalt bin bist du mit einem anderen ...(?) , das kann ich nicht ertragen

hmm bist du sicher dass birine bir seyi yedirmek "ertragen können" heisst? wegen dem "bunu sana" ist es komisch...
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 20:33
Tatli_Kiz
 
Beiträge: n/a
AW: zwei Sätze bitte

sorry dolaşırsın soll das heissen: Gehst mit einem Anderen spazieren
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #5 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 20:41
Benutzerbild von Sibela
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 02.03.2008
Beiträge: 351
Thanks: 73
Thanked 113 Times in 75 Posts
AW: zwei Sätze bitte

Zitat:
Zitat von Tatli_Kiz Beitrag anzeigen
hmm bist du sicher dass birine bir seyi yedirmek "ertragen können" heisst? wegen dem "bunu sana" ist es komisch...
für mich heisst das: das kann ich dir nicht antun
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 20:42
Benutzerbild von boncuklar
TT-Besetzer
 
Registriert seit: 19.01.2006
Ort: Pfalz
Beiträge: 4.482
Thanks: 531
Thanked 915 Times in 797 Posts
AW: zwei Sätze bitte

Zitat:
Zitat von Tatli_Kiz Beitrag anzeigen
sorry dolaşırsın soll das heissen: Gehst mit einem Anderen spazieren
darüber bin ich auch gestolpert. bin mir nicht ganz sicher, aber im übertragenen sinne wird das wohl gemeint sein.
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 20:46
Tatli_Kiz
 
Beiträge: n/a
AW: zwei Sätze bitte

Zitat:
Zitat von Sibela Beitrag anzeigen
für mich heisst das: das kann ich dir nicht antun
Verstehe ich nicht, das passt doch gar nicht zusammen...
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 20:59
Benutzerbild von Sibela
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 02.03.2008
Beiträge: 351
Thanks: 73
Thanked 113 Times in 75 Posts
AW: zwei Sätze bitte

Zitat:
Zitat von Tatli_Kiz Beitrag anzeigen
Verstehe ich nicht, das passt doch gar nicht zusammen...
könnte sein, das er statt sana bana schreiben wollte?

Aber andererseits würde ich das schon so verstehen, das er die lange Zeit, die er nicht da ist, dir nicht antun möchte.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #9 (Permalink)  
Alt 25.04.2008, 21:07
Tatli_Kiz
 
Beiträge: n/a
AW: zwei Sätze bitte

Zitat:
Zitat von Sibela Beitrag anzeigen

Aber andererseits würde ich das schon so verstehen, das er die lange Zeit, die er nicht da ist, dir nicht antun möchte.
Ja stimmt, wenn ich es mir nochmal anschaue, kann schon so hinkommen...

Ich danke euch für die Hilfe!
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Hochzeitsglückwunsch 2 Sätze Melli7 Deutsch - Türkisch 1 22.08.2007 22:19
letzte sätze:( verbessern?bitte! luise3 Deutsch - Türkisch 5 28.01.2007 16:15
bitte ein paar sätze... *finni* Deutsch - Türkisch 2 05.09.2006 15:35
ein paar sätze andresend Deutsch - Türkisch 10 23.06.2006 11:44
Wer kann mir ein paar Sätze übersetzen? sarikiz - carolin Deutsch - Türkisch 4 24.02.2006 17:10


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 23:57 Uhr.

Sie sind hier: zwei Sätze bitte - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger