
29.04.2008, 11:46
|
 |
TT-Rund-um-die-Uhr-Poster
|
|
Registriert seit: 19.01.2006
Ort: Pfalz
Beiträge: 4.570
Thanks: 540
Thanked 931 Times in 809 Posts
|
|
|
AW: bitte um übersetzung T-D danke :)
Zitat:
Zitat von etanerhase
tesekur ederım sen de benı tanımamışsın - ich danke, du hast mich wohl auch nicht gekannt
.......... hanım ben sıze anne dedım - meine dame, ich hab zu ihnen mutter gesagt
ama hep yanlıs anlaşıldım - aber es hat sich herausgestellt, es war alles falsch
ama gercekten ben sızı annem gıbı sevdım
aber ich habe sie wirklich wie eine mutter geliebt
ve hep sevdım ama benı gercekten tanımamışsın
ich hab dich immer geliebt, aber du hast mich wirklich nicht gekannt
ben o kadar kotumuyum
bin ich so schlecht?
anne dedıgım ınsanın arkasından konusuyım
ich hab mutter gesagt, ich hab nicht hinter dem rücken von leuten geredet
ben aptalmıyım - bin ich dumm?
sen bana oglum dedın - du hast zu mir "mein sohn gesagt"
ben sana anne dedım
ich hab zu dir mutter gesagt
ben hıc bır zaman bır ınsanın arkasından asla konuşmam cunku hoş birşey degil
ich sprech niemals hinter dem rücken von leuten, keinesfalls, weil es nichts angenehmes ist
ve ne olursa olsun - aber auf alle fälle
sen herzaman kalbımdesın - bist du immer in meinem herzen
ben senden kotuluk gormedımkı - ich habe von dir nichts schlechtes gesehen
neden ben senınle konuşmayayım - warum soll ich nicht mit dir sprechen?
ben sana anne dedım - ich hab zu dir mutter gesagt
tamam teşekurler anne oglunu hıc tanımamışsın -ok, dankeschön mutter, deinen sohn kennst du wohl gar nicht
gercekten by şimdı - jetzt wirklich, wiedersehen
|
.........................
|