Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 20:50
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 14.05.2008
Beiträge: 370
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
eine etwas längere Nachricht

Hallo Ihr lieben, leider hat es hier die besonderen Schriftzeichen etwas zerlegt - ich hoffe, ihr könnt mir trotzdem bei der Übersetzung helfen - denn ich bin hier völlig hilflos...

canım sevgilim xxx evet nihayet boÅŸluk bulup okuyabildim ÅŸimdi sorularını zevkle cevaplamaya calışacagım ben kimim?ben seninde bildigin gibi otobüs kullanan biriyim bu iÅŸi 17yıldır yapıyorum bir çok sorunun cevabınıda aynı anda anlyacagını sanıyorum.aÅŸk sormuÅŸsun evet aÅŸk kelimesinin nlamının nekadr degerli oldugunu bilerek ve anlayarak yazıyorum.kusura bakmazsan acık yazacagım senden önce sex anlamında bir cok milletle beraber oldum.ama unutamadıgım bir japon ve ÅŸimdi sen ailem var ben ankaranın nallıhan kazasındanım anne baba oradalar abla abi ve ben abimle ben bu iÅŸi yapıyoruz bgün ziyaretime gelecegini bilsem herhalde sevinc cıglıgı atardım bende hergün seninle yatı seninle kalkıyorum cünkü cok seviyorum ÅŸimdi bu yazmış oldugum itiraflardan sonra belki bir daha görüÅŸmek istemssin öyle bir ÅŸey olursa ben ölene kadar kalbimin en degerli yerindesin ÅŸimi bir soruda ben sormak istiyorumsen benim hakkımda ne düÅŸündün?sende nasıl bir imaj bıraktım?azbir zamanda olsa benden ne hissettin?bende bunları ögrenebilirmiyim.bu arada sevgili annenizede selamlar seni seviyorum tekrar yazıyorum sana aşıgıııııııııııııııııııııı ıııııııımöpüyorum

Vielen Dank für eure Hilfe
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:09
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.813
Thanks: 187
Thanked 446 Times in 242 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

Zitat:
Zitat von munichviper Beitrag anzeigen
Hallo Ihr lieben, leider hat es hier die besonderen Schriftzeichen etwas zerlegt - ich hoffe, ihr könnt mir trotzdem bei der Übersetzung helfen - denn ich bin hier völlig hilflos...

canım sevgilim xxx evet nihayet boÅŸluk bulup okuyabildim ÅŸimdi sorularını zevkle cevaplamaya calışacagım ben kimim?ben seninde bildigin gibi otobüs kullanan biriyim bu iÅŸi 17yıldır yapıyorum bir çok sorunun cevabınıda aynı anda anlyacagını sanıyorum.aÅŸk sormuÅŸsun evet aÅŸk kelimesinin nlamının nekadr degerli oldugunu bilerek ve anlayarak yazıyorum.kusura bakmazsan acık yazacagım senden önce sex anlamında bir cok milletle beraber oldum.ama unutamadıgım bir japon ve ÅŸimdi sen ailem var ben ankaranın nallıhan kazasındanım anne baba oradalar abla abi ve ben abimle ben bu iÅŸi yapıyoruz bgün ziyaretime gelecegini bilsem herhalde sevinc cıglıgı atardım bende hergün seninle yatı seninle kalkıyorum cünkü cok seviyorum ÅŸimdi bu yazmış oldugum itiraflardan sonra belki bir daha görüÅŸmek istemssin öyle bir ÅŸey olursa ben ölene kadar kalbimin en degerli yerindesin ÅŸimi bir soruda ben sormak istiyorumsen benim hakkımda ne düÅŸündün?sende nasıl bir imaj bıraktım?azbir zamanda olsa benden ne hissettin?bende bunları ögrenebilirmiyim.bu arada sevgili annenizede selamlar seni seviyorum tekrar yazıyorum sana aşıgıııııııııııııııııııııı ıııııııımöpüyorum

Vielen Dank für eure Hilfe
Ist das alt griechisch gar ägyptisches Hieroglyphenschrift?
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:16
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 28.04.2008
Beiträge: 2.946
Thanks: 783
Thanked 434 Times in 355 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

........habe ich mir auch gedacht!

Aber univers, duuuuuuu wirst es entziffern!
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:20
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 14.05.2008
Beiträge: 370
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

schnüff, dass ist leider das, was als e-mail bei mir angekommen ist...HHIILLFFEE
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #5 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:23
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.813
Thanks: 187
Thanked 446 Times in 242 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

Zitat:
Zitat von hatira Beitrag anzeigen
........habe ich mir auch gedacht!

Aber univers, duuuuuuu wirst es entziffern!
Hab keine ägyptische Ahnen...werde mich ma an den Großen Manitu wenden!
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:25
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 28.04.2008
Beiträge: 2.946
Thanks: 783
Thanked 434 Times in 355 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

Zitat:
Zitat von univers Beitrag anzeigen
Hab keine ägyptische Ahnen...werde mich ma an den Großen Manitu wenden!
Na also, wenn du solche Beziehungen hast.....
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:25
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 14.05.2008
Beiträge: 370
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

also ı müsste i sein (canim) , ÅŸ ist s (simdi) - aber weiter komme ich leider nicht...
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:28
Benutzerbild von engelchen
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 28.10.2007
Ort: Muc
Alter: 25
Beiträge: 1.239
Thanks: 87
Thanked 201 Times in 176 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

ich würde es mal versuchen einfach mal an eine ander mailadresse zu schicken. manche browser oder was auch immer zerhauen die schrift und manche nicht!
__________________
...was wahr ist ist selten schön und was schön ist ist selten wahr...
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #9 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:43
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 22.06.2008
Ort: Türkei
Beiträge: 468
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 3 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

Zitat:
Zitat von munichviper Beitrag anzeigen
Hallo Ihr lieben, leider hat es hier die besonderen Schriftzeichen etwas zerlegt - ich hoffe, ihr könnt mir trotzdem bei der Übersetzung helfen - denn ich bin hier völlig hilflos...

canım sevgilim xxx evet nihayet boÅŸluk bulup okuyabildim ÅŸimdi sorularını zevkle cevaplamaya calışacagım ben kimim?ben seninde bildigin gibi otobüs kullanan biriyim bu iÅŸi 17yıldır yapıyorum bir çok sorunun cevabınıda aynı anda anlyacagını sanıyorum.aÅŸk sormuÅŸsun evet aÅŸk kelimesinin nlamının nekadr degerli oldugunu bilerek ve anlayarak yazıyorum.kusura bakmazsan acık yazacagım senden önce sex anlamında bir cok milletle beraber oldum.ama unutamadıgım bir japon ve ÅŸimdi sen ailem var ben ankaranın nallıhan kazasındanım anne baba oradalar abla abi ve ben abimle ben bu iÅŸi yapıyoruz bgün ziyaretime gelecegini bilsem herhalde sevinc cıglıgı atardım bende hergün seninle yatı seninle kalkıyorum cünkü cok seviyorum ÅŸimdi bu yazmış oldugum itiraflardan sonra belki bir daha görüÅŸmek istemssin öyle bir ÅŸey olursa ben ölene kadar kalbimin en degerli yerindesin ÅŸimi bir soruda ben sormak istiyorumsen benim hakkımda ne düÅŸündün?sende nasıl bir imaj bıraktım?azbir zamanda olsa benden ne hissettin?bende bunları ögrenebilirmiyim.bu arada sevgili annenizede selamlar seni seviyorum tekrar yazıyorum sana aşıgıııııııııııııııııııııı ıııııııımöpüyorum

Vielen Dank für eure Hilfe
Canım sevgilim xxx,
evet, nihayet boşluk bulup okuyabildim. Şimdi sorularını zevkle cevaplamaya çalışacağım. Ben kimim? Ben, senin de bildiğin gibi, otobüs kullanan biriyim. Bu işi 17 yıldır yapıyorum. Birçok sorunun cevabını da aynı anda anlayacağını sanıyorum. Aşk sormuşsun, evet, aşk kelimesinin anlamının ne kadar değerli olduğunu bilerek ve anlayarak yazıyorum. Kusura bakmazsan, açık yazacağım. Senden önce seks anlamında birçok milletle beraber oldum. Ama unutamadığım bir Japon, sen ve ailem var.
Ben Ankara'nın Nallıhan kazasındanım. Anne-baba oradalar, abla,abi. Ben abimle bu işi yapıyoruz. Bugün ziyaretime geleceğini bilsem, herhalde sevinç çığlığı atardım. Hergün seninle yatıp seninle kalkıyorum; çünkü çok seviyorum. Şimdi yazmış olduğum itiraflardan sonra belki bir daha görüşmek istemezsin. Öyle birşey olursa, ben ölene kadar, kalbimin en değerli yerindesin. Şimdi bir soru da ben sormak istiyorum. Benim hakkımda ne düşündün? Sende nasıl bir imaj bıraktım? Az bir zaman da olsa benden ne hissettin? Ben de bunları öğrenebilir miyim? Bu arada sevgili annenize de selâmlar. Seni seviyorum. Tekrar yazıyorum sana. Aşığım, öpüyorum.
Mit Zitat antworten
  #10 (Permalink)  
Alt 05.07.2008, 21:48
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 24.05.2008
Ort: Bonn
Beiträge: 2.813
Thanks: 187
Thanked 446 Times in 242 Posts
AW: eine etwas längere Nachricht

Zitat:
Zitat von munichviper Beitrag anzeigen
Hallo Ihr lieben, leider hat es hier die besonderen Schriftzeichen etwas zerlegt - ich hoffe, ihr könnt mir trotzdem bei der Übersetzung helfen - denn ich bin hier völlig hilflos...

canım sevgilim xxx evet nihayet boÅŸluk bulup okuyabildim ÅŸimdi sorularını zevkle cevaplamaya calışacagım ben kimim?ben seninde bildigin gibi otobüs kullanan biriyim bu iÅŸi 17yıldır yapıyorum bir çok sorunun cevabınıda aynı anda anlyacagını sanıyorum.aÅŸk sormuÅŸsun evet aÅŸk kelimesinin nlamının nekadr degerli oldugunu bilerek ve anlayarak yazıyorum.kusura bakmazsan acık yazacagım senden önce sex anlamında bir cok milletle beraber oldum.ama unutamadıgım bir japon ve ÅŸimdi sen ailem var ben ankaranın nallıhan kazasındanım anne baba oradalar abla abi ve ben abimle ben bu iÅŸi yapıyoruz bgün ziyaretime gelecegini bilsem herhalde sevinc cıglıgı atardım bende hergün seninle yatı seninle kalkıyorum cünkü cok seviyorum ÅŸimdi bu yazmış oldugum itiraflardan sonra belki bir daha görüÅŸmek istemssin öyle bir ÅŸey olursa ben ölene kadar kalbimin en degerli yerindesin ÅŸimi bir soruda ben sormak istiyorumsen benim hakkımda ne düÅŸündün?sende nasıl bir imaj bıraktım?azbir zamanda olsa benden ne hissettin?bende bunları ögrenebilirmiyim.bu arada sevgili annenizede selamlar seni seviyorum tekrar yazıyorum sana aşıgıııııııııııııııııııııı ıııııııımöpüyorum
Vielen Dank für eure Hilfe
Erst mal ein Gebet ausstoßen.........hu!
Mein liebes Schatz, endlich habe ich Zeit und es mir durchgelesen. Ich werde nun mit Vergnügen deine Fragen beantworten. Wer bin ich? Wie auch du es weißt, bin ich derjenige der den Bus fährt, da mache ich schon seit 17 Jahren. Denke das du die Antworten auf allerlei Fragen gleichzeitig entnehmen kannst. Hast offen gefragt, ja ich werde im Wissen und Verständnis um das Wort "offen " schreiben. Verzeih mir, ich werde offen schreiben; vor dir hatte ich sexuelle Beziehungen mit Menschen aus verschiedenen Nationen. aber die ich nicht vergaß waren eine Japanerin und du. Ich habe eine Familie. Komme aus dem Kreis Nallıhan bei Ankara, dort leben mein Vater, meine Mutter. Meine älter Schwester, älterer Bruder und ich machen diese Arbeit. Wenn ich wüßte, das du heute mich besuchen kämmst, ich würde Freudenschreie raus schreien. Auch ich schlafe jeden Tag, wache jeden Tag in Erinnerung an dich, denn ich liebe dich sehr. Vielleicht wirst du nach dieser, meiner offenen Beichte nicht mehr mich sehen wollen.Wenn es es soweit käme, es würde bis an mein Lebensende an dem wertvollsten Platz meines Herzen ...(Anmerk.; hier schweift er ab)
Nun möchte ich auch eine Frage stellen; was hast du über mich gedacht? Was für ein Image habe ich bei dir hinterlassen? Sei es auch, das es kurz war, was hast du bei mir gefühlt? Kann ich dieses erfahren? (Anmerkung; sollte doch nur eine Frage werden?!)
Bei dieser Gelegenheit, liebe Grüße an deine Oma. Liebe dich...werde dir weiterhin schreiben..

PS: Danke Manitu, du Allmächtiger!
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
eine kurze Nachricht munichviper Türkisch - Deutsch 1 02.07.2008 20:16
Nachricht an askim munichviper Deutsch - Türkisch 2 02.07.2008 09:55
Nachricht vom Askim munichviper Türkisch - Deutsch 1 30.06.2008 11:36
noch eine Nachricht - bitte munichviper Türkisch - Deutsch 1 29.06.2008 10:48


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 09:35 Uhr.

Sie sind hier: eine etwas längere Nachricht - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger