Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 14.07.2006, 14:02
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 07.06.2006
Alter: 33
Beiträge: 394
Thanks: 14
Thanked 12 Times in 7 Posts
Sms

Danke, danke!!!

Guyadin (wahrscheinlich Günaydin :-P ) kücük tatli bebehim umarim günün iyi gecer suan yaninda olmak isderdim o güzelimdudahindan öpmek isderdim suan butik veya gümüs dükkani düsünüyom

Die Anregung, mein Handy auf "türkisch" umzustellen, funktioniert übrigens nicht, weil das bei meinem Handy nicht geht...

LG
Carrie
__________________
Every step that you take
Could be your biggest mistake
It could bend and it could break
Well that's the risk that you take
What if you should decide
That you don't want me there in your life
That you don't want me there by your side
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 14.07.2006, 14:21
Benutzerbild von Sedef52
TT-Besetzer
 
Registriert seit: 30.10.2005
Ort: Krefeld
Alter: 24
Beiträge: 3.834
Thanks: 105
Thanked 448 Times in 428 Posts
AW: Sssmmmmmssssss!!!!!!

Zitat:
Zitat von C_Carrie_B
Die Anregung, mein Handy auf "türkisch" umzustellen, funktioniert übrigens nicht, weil das bei meinem Handy nicht geht...
sowas geht auch nicht...


hey carrie du lernst ja schon fleißig ;) hier deine übersetzung:

guten morgen kleines süßes baby. ich hoffe dein tag vergeht gut. wäre jetzt gerne bei dir. würde deine schönen lippen küssen wollen. zur zeit überlege ich eine boutique oder einen silber-laden (aufzumachen?)
__________________
Nur sprechenden Menschen kann geholfen werden!!!
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 14.07.2006, 14:33
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 07.06.2006
Alter: 33
Beiträge: 394
Thanks: 14
Thanked 12 Times in 7 Posts
AW: Sssmmmmmssssss!!!!!!

Einen Silberladen????? Wie putzig!
__________________
Every step that you take
Could be your biggest mistake
It could bend and it could break
Well that's the risk that you take
What if you should decide
That you don't want me there in your life
That you don't want me there by your side
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 15.07.2006, 15:33
Benutzerbild von Sedef52
TT-Besetzer
 
Registriert seit: 30.10.2005
Ort: Krefeld
Alter: 24
Beiträge: 3.834
Thanks: 105
Thanked 448 Times in 428 Posts
AW: Sssmmmmmssssss!!!!!!

vielleicht meint er damit einen silber schmuckladen... ist jetzt aber nur eine vermutung!
__________________
Nur sprechenden Menschen kann geholfen werden!!!
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 07:51 Uhr.

Sie sind hier: Sms - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger