UN 2014 RTE Rede vor UN -GVN

S

sommersonne

Guest
Grauenvolle Übersetzung.

Was er kann ist frei reden, keine Frage. Der Inhalt eher Selbstlob. Trotzdem, auch wenn die Zahlen wohl übertrieben sind und die Hilfen oder Behandlung der Flüchtlinge auch geschönt dargestellt ist, muß man da der Türkei Respekt zollen.
 

aleynanaz1

Well-Known Member
Grauenvolle Übersetzung.

Was er kann ist frei reden, keine Frage. Der Inhalt eher Selbstlob. Trotzdem, auch wenn die Zahlen wohl übertrieben sind und die Hilfen oder Behandlung der Flüchtlinge auch geschönt dargestellt ist, muß man da der Türkei Respekt zollen.
Wie kommst du darauf,dass die Zahlen übertrieben sind?
Wenn du meinst Europa kann sie besser versorgen,dann sollen sie sie doch aufnehmen. 130.000 Flüchtlinge sind viel zu wenig.
Ich finde die Kritik in Sachen wie Doppelmoral,Heuchlerei,Passives Verhalten gegenüber z.B Palaestisenter,(wegschauen) usw..gar nicht so abwegig.
Man muss nur die Faehigkeit besitzen manche Sachen objektiv zu beurteilen und nicht alles Ablehnen,weil man keine Sympathie für ihn empfindet.
Hab ich auch nicht.
Nur ,wo er Recht hat,hat er Recht.
So schlecht ist die Übersetzung nicht.
 
Zuletzt bearbeitet:

Lumiukko

Well-Known Member
Man muss nur die Faehigkeit besitzen manche Sachen objektiv zu beurteilen und nicht alles Ablehnen,weil man keine Sympathie für ihn empfindet.

Das würde ich mal sehen wollen. Ich habe bis heute noch keinen Beitrag hier gesehen den mal als wirklich objektiv bezeichnen könnte. Das ist aber auch irgendwie Teil des Problems, man fühlt sich gezwungen eine Seite zu ergreifen. Es wäre doch viel schöner zumindest sachlich zu diskutieren was einem auf der Leber brennt. Das ist mit diesem "Herren" aber nicht möglich und er tut auch nichts daran etwas an diesem Sachverhalt zu ändern.

Deshalb hör ich da garnicht mehr hin, das hat er sich schon vor Jahren, allerspätestens aber in den letzten beiden, verspielt.

Kleiner Nachtrag: Ich höre genausowenig Merkel zu.
 

Pitane

Gesperrt
Das würde ich mal sehen wollen. Ich habe bis heute noch keinen Beitrag hier gesehen den mal als wirklich objektiv bezeichnen könnte. Das ist aber auch irgendwie Teil des Problems, man fühlt sich gezwungen eine Seite zu ergreifen. Es wäre doch viel schöner zumindest sachlich zu diskutieren was einem auf der Leber brennt. Das ist mit diesem "Herren" aber nicht möglich und er tut auch nichts daran etwas an diesem Sachverhalt zu ändern.

Deshalb hör ich da garnicht mehr hin, das hat er sich schon vor Jahren, allerspätestens aber in den letzten beiden, verspielt.

Kleiner Nachtrag: Ich höre genausowenig Merkel zu.

aber du wirst doch nicht beide auf eine Ebene stellen?
 
S

sommersonne

Guest
Wie kommst du darauf,dass die Zahlen übertrieben sind?
Wenn du meinst Europa kann sie besser versorgen,dann sollen sie sie doch aufnehmen. 130.000 Flüchtlinge sind viel zu wenig.
Ich finde die Kritik in Sachen wie Doppelmoral,Heuchlerei,Passives Verhalten gegenüber z.B Palaestisenter,(wegschauen) usw..gar nicht so abwegig.
Man muss nur die Faehigkeit besitzen manche Sachen objektiv zu beurteilen und nicht alles Ablehnen,weil man keine Sympathie für ihn empfindet.
Hab ich auch nicht.
Nur ,wo er Recht hat,hat er Recht.
So schlecht ist die Übersetzung nicht.
Die Übersetzung ist grauenhaft. Sollte das ein von der UN engagierter Dolmetscher gewesen sein, dann ist er sein Geld nicht wert. Wenn das jemand nach der Veranstaltung in Ruhe übersetzt hat, dann sollte er sich sein Lehrgeld wieder geben lassen.
Das könntest sogar du, als Nicht-Dolmetscher besser.

Ich glaube mal gelesen zu haben das die Zahlen der aufgenommenen Flüchtlinge übertrieben sind. Kann sogar hier gewesen sein. Doch das die Türkei die meisten Flüchtlinge aufgenommen hat, das will ich nicht bestreiten. Das ist so. Wie es ihnen geht, ist eine andere Frage und liegt auch manchmal an ihnen selbst.

Das wegschauen, was er bemängelt, in der Palästinenser Frage ist auch nicht falsch. Aber er verfolgt ja mit seiner Israel-Politik auch einen eigenen Zweck. Uneigennützig bedauert er sie nicht.

Sympathie empfinde ich für ihn wahrlich nicht. Da ist es für meine Verhältnisse schon ein großes Lob wenn ich sage und anerkenne das er frei sprechen kann. Das kann nicht jeder Politiker und ich erst recht nicht, deshalb hat er da meine Achtung.
 

alterali

Well-Known Member
Wenn es auch eine 'türkische' Rede war, in der ersten Hälfte hat er die wirklichen Probleme der Un in dieser Welt angerissen.
Bei den Flüchtlingzahlen hat er die Anzahl vergessen, die die USA aufgenommen haben. Und Saudi Arabien (ist ja nicht so weit) hat er auch nicht erwähnt.
Und Eigenlob, das hielt sich in Grenzen.
Die 'dubiosen' Verdächtigungen, bezüglich IS bleiben.




Ich frage mich, wer denn wohl im Ernstfall die Assadanhänger aufnimmt.
Die müssen dann wohl in den Iran, Russland oder dann auch nach Europa
 

aleynanaz1

Well-Known Member
Die Übersetzung ist grauenhaft. Sollte das ein von der UN engagierter Dolmetscher gewesen sein, dann ist er sein Geld nicht wert. Wenn das jemand nach der Veranstaltung in Ruhe übersetzt hat, dann sollte er sich sein Lehrgeld wieder geben lassen.
Das könntest sogar du, als Nicht-Dolmetscher besser.

Ich glaube mal gelesen zu haben das die Zahlen der aufgenommenen Flüchtlinge übertrieben sind. Kann sogar hier gewesen sein. Doch das die Türkei die meisten Flüchtlinge aufgenommen hat, das will ich nicht bestreiten. Das ist so. Wie es ihnen geht, ist eine andere Frage und liegt auch manchmal an ihnen selbst.

Das wegschauen, was er bemängelt, in der Palästinenser Frage ist auch nicht falsch. Aber er verfolgt ja mit seiner Israel-Politik auch einen eigenen Zweck. Uneigennützig bedauert er sie nicht.

Sympathie empfinde ich für ihn wahrlich nicht. Da ist es für meine Verhältnisse schon ein großes Lob wenn ich sage und anerkenne das er frei sprechen kann. Das kann nicht jeder Politiker und ich erst recht nicht, deshalb hat er da meine Achtung.
Verstehe immer noch nicht,auch wenn du es 100x sagst,was in der Übersetzung so grauenhaft ist.
Welcher Satz z.B? Ich kann da nix Grauenhaftes bei der Übersetzung finden.Vielleicht liegt es auch daran,dass ich sonst an schlechte Übersetzungen gewöhnt bin und diese hier mich nicht stört.Ganz im Gegenteil.
Manche Aussagen sind sogar ganz gut wortwörtlich übersetzt,obwohl es schwierig ist manche Wörter durch türkische zu ersetzen.
Aber dies sollte hier nicht gross ausgebreitet werden,das ist nicht nötig.

Wie er es bedauert spielt keine Rolle.Er bringt es auf den Punkt mit Wegschauen und es ist nunmal wahr.
 

NeoAslan+

Well-Known Member
Verstehe immer noch nicht,auch wenn du es 100x sagst,was in der Übersetzung so grauenhaft ist.
Welcher Satz z.B? Ich kann da nix Grauenhaftes bei der Übersetzung finden.Vielleicht liegt es auch daran,dass ich sonst an schlechte Übersetzungen gewöhnt bin und diese hier mich nicht stört.Ganz im Gegenteil.
Manche Aussagen sind sogar ganz gut wortwörtlich übersetzt,obwohl es schwierig ist manche Wörter durch türkische zu ersetzen.
Aber dies sollte hier nicht gross ausgebreitet werden,das ist nicht nötig...

Bei "Übersetzungen" musste ich gerade an den von Vorfall hier denken, bei der Trauerfeier zum ehrwürdigen Mandela:
 
Zuletzt bearbeitet:
Top