Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 30.03.2007, 13:39
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.222
Thanks: 399
Thanked 745 Times in 689 Posts
wissen wollen...

Hallo ihr Lieben!

Eigentlich sollte es mich nicht interessieren was ER mir noch zu schreiben hat, aber man möchte ja dann doch wissen was da GENAU steht...

Könntet ihr mir bitte helfen ein paar Übersetzungslücken zu schließen?
Ich poste mal das, wo ich mir unsicher bei bin...

1. sen benden vazgecsende (du - von mir - ??? )
2. ben gecemem (ich - ??? )
3. ben ne zorluklar ( ich - was/wie - schwierigkeiten ) cektim sunu bil unutsanda beni ( ??? - Brief - ??? - vergessen? - mich)
[...]
4. ben sensiz ne yapayim ( ich - ohne dich - was/wie - machen?) ama bil yeter olur mu (aber - ??? - genug - ??? )
[...]

Vielen Dank schon mal für eure Hilfe!

LG Anja
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 30.03.2007, 15:04
Benutzerbild von Dine
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 22
Beiträge: 2.940
Thanks: 838
Thanked 793 Times in 533 Posts
AW: wissen wollen...

Ich versuche, muss aber korrigiert werden...

1. sen benden vazgecsende
Verlass du mich, du auch.

2. ben gecemem
Ich kann nicht darüber hinweggehen (es nicht verkraften) oder "ich gehe nicht vorbei"

3. ben ne zorluklar ( ich - was/wie - schwierigkeiten ) cektim sunu bil unutsanda beni ( ??? - Brief - ??? - vergessen? - mich)
Was ich für Schwierigkeiten gehabt habe, das musst du wissen. Vergiss mich.

4. ben sensiz ne yapayim ( ich - ohne dich - was/wie - machen?) ama bil yeter olur mu (aber - ??? - genug -
Was soll ichg ohne dich machen? Aber es ist genug wenn du es weisst. Geht das?
__________________
Bir hatira insana neler neler hatirlatir
ama bazen bir hatira insani saatlerce aglatir.
- nefessiz kalmak sensiz kalmaktan daha kolaymis -
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 30.03.2007, 15:06
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.222
Thanks: 399
Thanked 745 Times in 689 Posts
AW: wissen wollen...

Vielen lieben Dank, Dine!

darauf wär ich allein nicht gekommen...
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 30.03.2007, 15:53
Zehirli_cicek
 
Beiträge: n/a
AW: wissen wollen...

Zitat:
Zitat von Anja_H Beitrag anzeigen
Hallo ihr Lieben!

Eigentlich sollte es mich nicht interessieren was ER mir noch zu schreiben hat, aber man möchte ja dann doch wissen was da GENAU steht...

Könntet ihr mir bitte helfen ein paar Übersetzungslücken zu schließen?
Ich poste mal das, wo ich mir unsicher bei bin...

1. sen benden vazgecsende (du - von mir - ??? ) Auch wenn du dich gegen mich entscheidest!
2. ben gecemem (ich - ??? ) Kann ich das nicht tun!
3. ben ne zorluklar ( ich - was/wie - schwierigkeiten ) cektim sunu bil unutsanda beni ( ??? - Brief - ??? - vergessen? - mich) Auch wenn du mich vergisst solltest du wissen welche Schwierigkeiten ich hatte
[...]
4. ben sensiz ne yapayim was soll ich nur ohne dich tun ? ( ich - ohne dich - was/wie - machen?) ama bil yeter olur mu es reicht wenn du es weisst (aber - ??? - genug - ??? )
[...]

Vielen Dank schon mal für eure Hilfe!

LG Anja

ACHTUNG!!!!! WAREN EINIGE FEHLER DABEI.....
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 30.03.2007, 15:58
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.222
Thanks: 399
Thanked 745 Times in 689 Posts
AW: wissen wollen...

Zitat:
Zitat von Zehirli_cicek Beitrag anzeigen
ACHTUNG!!!!! WAREN EINIGE FEHLER DABEI.....

oh... vielen lieben dank...
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 02.04.2007, 13:45
Benutzerbild von Dine
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 22
Beiträge: 2.940
Thanks: 838
Thanked 793 Times in 533 Posts
AW: wissen wollen...

Sorry - ich hatte ja vorgewarnt dass korrigiert werden muss.
__________________
Bir hatira insana neler neler hatirlatir
ama bazen bir hatira insani saatlerce aglatir.
- nefessiz kalmak sensiz kalmaktan daha kolaymis -
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 02.04.2007, 17:26
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.222
Thanks: 399
Thanked 745 Times in 689 Posts
AW: wissen wollen...

Zitat:
Zitat von Dine Beitrag anzeigen
Sorry - ich hatte ja vorgewarnt dass korrigiert werden muss.
brauchst dich doch nicht entschuldigen... ging doch in die richtige richtung und übung macht den meister! (so weit wie du, wär ich auch gern schon)
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 17:11 Uhr.

Sie sind hier: wissen wollen... - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.