Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 22.04.2007, 17:35
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.222
Thanks: 399
Thanked 745 Times in 689 Posts
ein paar kurze sachen

Hallo zusammen! Könntet ihr mir vielleicht bei folgenden sachen mit den deutschen Bedeutungen helfen?
Das wär lieb...

1. das wort SİZLERDE
2.
KAMARE OLAN BİR YERE GELSENE
3.
SEN İSTEDİN ÜZELME
4.
die wörter ÜZMEZSİN und SEVEMEZSİN
5.
SENİN İCİN OLABİLİR BENİM İÇİN SANA ARTIK ZAMANIM YOK

cok tesekkürler!

LG Anja
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 22.04.2007, 23:16
Benutzerbild von Aylin06
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 14.11.2006
Ort: NRW
Beiträge: 1.343
Thanks: 327
Thanked 541 Times in 443 Posts
AW: ein paar kurze sachen

Zitat:
Zitat von Anja_H Beitrag anzeigen
1. das wort SİZLERDE
2. KAMARE OLAN BİR YERE GELSENE
3. SEN İSTEDİN ÜZELME
4. die wörter ÜZMEZSİN und SEVEMEZSİN
5. SENİN İCİN OLABİLİR BENİM İÇİN SANA ARTIK ZAMANIM YOK

cok tesekkürler!

LG Anja

1) bei ihnen
2) komme wo die camera ist.
3) sei nicht traurig, du hast sie gewollt.
4) du machst nicht tarurig und du liebst nicht.
5) es geht das für dich, für mich habe ich keine zeit


anja, ohne gewähr :-P
__________________
Glücklich ist, wer vergißt, was nicht zu ändern ist
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 23.04.2007, 05:52
Benutzerbild von Anja_H
TT-Prediger
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 09.01.2007
Alter: 23
Beiträge: 3.222
Thanks: 399
Thanked 745 Times in 689 Posts
AW: ein paar kurze sachen

Zitat:
Zitat von Aylin06 Beitrag anzeigen

anja, ohne gewähr :-P
geht klar ... VIELEN LIEBEN DANK!
__________________
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
(Arthur Schopenhauer)

Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 24.04.2007, 16:36
Benutzerbild von Dine
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 22
Beiträge: 2.940
Thanks: 838
Thanked 793 Times in 533 Posts
AW: ein paar kurze sachen

Zitat:
Zitat von Aylin06 Beitrag anzeigen
1) bei ihnen
2) komme wo die camera ist.
3) sei nicht traurig, du hast sie gewollt.
4) du machst nicht tarurig und du liebst nicht.
5) es geht das für dich, für mich habe ich keine zeit


anja, ohne gewähr :-P

sorry wenn ich jetzt auch noch komme, aber ich will ja lernen... Also ich würde zwei, drei Sachen anders übersetzen;

3. Du wolltest es, sei nicht traurig
4.
ÜZMEZSİN = Du KANNST nicht traurig machen
SEVEMEZSİN = Du KANNST nicht lieben
5.
SENİN İCİN OLABİLİR BENİM İÇİN SANA ARTIK ZAMANIM YOK

Für dich kann es gehen, für mich habe ich keine Zeit mehr für dich.

5. das SANA muss ja auch noch vorkommen... Ich verstehe eher dass es für dich gehen mag, aber für ihn nicht weil er keine Zeit mehr hat für dich.



Uuuuund, wer spielt Lehrer und sagt mir warum ich falsch liege? Danke!!!
__________________
Bir hatira insana neler neler hatirlatir
ama bazen bir hatira insani saatlerce aglatir.
- nefessiz kalmak sensiz kalmaktan daha kolaymis -
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:53 Uhr.

Sie sind hier: ein paar kurze sachen - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.