Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch |

30.06.2007, 11:59
|
 |
TT-Gelegenheitsposter
|
|
Registriert seit: 23.06.2007
Ort: in meiner neuen Wohnung
Alter: 52
Beiträge: 279
Thanks: 317
Thanked 35 Times in 29 Posts
|
|
2 SMS aus der Türkei
demeki halen benim ne ifade etigimi aniyanuyorsun ben sana ifade edim ben sana kalbimi canimi veriyorum benden baska ne istiyorsan onada hazirim seni sevmesem gece ve gündüz aramam ben senden hic birseyi istemiyorum sevgini ve sevmeni istiyorum ben seni dünylar kadar sevdigimi biliyorsun benden ne istiyorsan onada hazirim bana yoksa güvenmiyrsun be seni cok seviyorum sevmeyede devam edecegim biz birbirimezi seviyoruz herzaman kalbim
Ve kapim sana adir cünkü seni lütfen cevap yaz cok üzüldüm seni cok sevdigimi bliyorsun
Hoffe, ich habe alles richtig aus dem Handy abgeschrieben. Wäre supernett, wenn mir das jemand von euch übersetzen könnte.:D
|

03.07.2007, 08:27
|
 |
TT-Gelegenheitsposter
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 23.06.2007
Ort: in meiner neuen Wohnung
Alter: 52
Beiträge: 279
Thanks: 317
Thanked 35 Times in 29 Posts
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
Hallo,
stehen in der SMS so schlimme Sachen  , dass man das hier nicht übersetzen kann? Wüßte doch zu gerne, was das heißt. Ich bekomme das im Wörterbuch nicht übersetzt. Bitte, vielleicht kann mir doch jemand helfen!!!!!!!!!!!!
LG
|

04.07.2007, 11:42
|
|
TT-Tastaturschoner
|
|
Registriert seit: 25.08.2006
Beiträge: 173
Thanks: 47
Thanked 52 Times in 44 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
Bin stark aus der Übung, merke ich grade, sodass die zeichensetzungsfreien Sätze mich noch mehr als sonst verwirren
Soweit ich das auf den ersten Blick sehe, beschreibt er hauptsächlich seine Liebe zu dir, zB "ben sana kalbimi canimi veriyorum": Ich gebe dir mein Herz, mein Leben; "seni cok seviyorum": ich liebe dich sehr; "ben senden hic birseyi istemiyorum sevgini ve sevmeni istiyorum": ich will nichts von dir außer der Liebe (Lieben und Geliebt zu werden); "ben seni dünylar kadar sevdigimi biliyorsun": du weisst, dass ich dich über alles auf der Welt liebe
Irgendwas bedauert er auch ("üzüldüm") und hofft wieder, dass du weisst, wie sehr er dich liebt.
Wie gesagt, ich kann nicht dafür garantieren, aber auf den ersten Blick sieht es einfach nach so 'ner Liebesschwur-SMS aus.
|

04.07.2007, 15:07
|
 |
TT-Gelegenheitsposter
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 23.06.2007
Ort: in meiner neuen Wohnung
Alter: 52
Beiträge: 279
Thanks: 317
Thanked 35 Times in 29 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
Zitat:
Zitat von der-alte
Bin stark aus der Übung, merke ich grade, sodass die zeichensetzungsfreien Sätze mich noch mehr als sonst verwirren
Soweit ich das auf den ersten Blick sehe, beschreibt er hauptsächlich seine Liebe zu dir, zB "ben sana kalbimi canimi veriyorum": Ich gebe dir mein Herz, mein Leben; "seni cok seviyorum": ich liebe dich sehr; "ben senden hic birseyi istemiyorum sevgini ve sevmeni istiyorum": ich will nichts von dir außer der Liebe (Lieben und Geliebt zu werden); "ben seni dünylar kadar sevdigimi biliyorsun": du weisst, dass ich dich über alles auf der Welt liebe
Irgendwas bedauert er auch ("üzüldüm") und hofft wieder, dass du weisst, wie sehr er dich liebt.
Wie gesagt, ich kann nicht dafür garantieren, aber auf den ersten Blick sieht es einfach nach so 'ner Liebesschwur-SMS aus.
|
Wieso so negativ: sieht nach so'ner Liebesschwur-SMS aus???? Er ist 55 und ich glaube nicht, dass er so schreibt, wie ein 25jähriger. Aber wäre dir dankbar, wenn du mir vielleicht die SMS übersetzen könntest.
|

04.07.2007, 18:11
|
 |
TT-Gelegenheitsposter
|
|
Registriert seit: 08.01.2007
Beiträge: 658
Thanks: 239
Thanked 13 Times in 13 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
üzüldüm? heisst das nicht traurig?
|

04.07.2007, 21:08
|
 |
TT-Tastaturschoner
|
|
Registriert seit: 25.04.2007
Ort: NRW
Beiträge: 194
Thanks: 7
Thanked 82 Times in 40 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
Ist ein Unding diese sms.... Kein punkt und Komma.... Trotzdem hier meine übersetzung:
Zitat:
|
demeki halen benim ne ifade etigimi aniyanuyorsun ben sana ifade edim ben sana kalbimi canimi veriyorum benden baska ne istiyorsan onada hazirim seni sevmesem gece ve gündüz aramam ben senden hic birseyi istemiyorum sevgini ve sevmeni istiyorum ben seni dünylar kadar sevdigimi biliyorsun benden ne istiyorsan onada hazirim bana yoksa güvenmiyrsun be seni cok seviyorum sevmeyede devam edecegim biz birbirimezi seviyoruz herzaman kalbim
|
Du kannst also immer noch nicht verstehen was ich damit ausdrücken will. Ich habe ausdrücken wollen, dass ich dir mein Herz und meine Seele gebe, was immer du noch von mir willst, bin ich bereit dir zu geben. Wenn ich dich nicht lieben würde, würde ich nicht Tag und Nacht anrufen. Ich möchte von dir gar nichts, ich will deine Liebe und das du mich liebst. Du weisst, dass ich dich über alles auf der Welt liebe. Das was du sonst noch von mir willst, bin ich bereit zu geben. Vertraust du mir etwa nicht? Ich liebe dich sehr und werde dich weiterhin lieben. Wir lieben uns gegenseitig jederzeit mein Herz.
Zitat:
|
Ve kapim sana adir cünkü seni lütfen cevap yaz cok üzüldüm seni cok sevdigimi bliyorsun
|
Und meine Tür ist dir ("adir"=dieses Wort gibt es nicht), weil ich dich...... Dieser SAtz ergibt überhaupt keinen Sinn, da fehlen Wörter!
Bitte schreib eine Antwort, ich bin sehr traurig, du weisst das ich dich sehr liebe
Ich hoffe ich konnte dir helfen!
__________________
Gruss TRliebtDE
|

04.07.2007, 21:11
|
|
TT-Gelegenheitsposter
|
|
Registriert seit: 14.06.2007
Beiträge: 485
Thanks: 0
Thanked 34 Times in 33 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
@ TRliebtDE ,,, du bist richtig schlau !! wie hast du diesen türkischen Text verstanden??? ich glaube, er wurde von einem Schwerkranke im Bett geschrieben.
__________________
Jeder Weg führt zu Rom.
|

04.07.2007, 21:13
|
 |
TT-Tastaturschoner
|
|
Registriert seit: 25.04.2007
Ort: NRW
Beiträge: 194
Thanks: 7
Thanked 82 Times in 40 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
Oder jemandem der keinesms schreiben kann 
__________________
Gruss TRliebtDE
|

04.07.2007, 21:19
|
|
TT-Tastaturschoner
|
|
Registriert seit: 25.08.2006
Beiträge: 173
Thanks: 47
Thanked 52 Times in 44 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
Zitat:
Zitat von gelidonya
Wieso so negativ: sieht nach so'ner Liebesschwur-SMS aus???? Er ist 55 und ich glaube nicht, dass er so schreibt, wie ein 25jähriger. Aber wäre dir dankbar, wenn du mir vielleicht die SMS übersetzen könntest.
|

Ok, der Reihe nach:
1. sieh dir die anderen Übersetzungswünsche an und du wirst feststellen, was ich mit Liebesschwur-SMS meine. Und du wirst auch feststellen, dass der Inhalt sich sehr stark ähnelt.
2. der Text ist (wie ja auch die anderen festgestellt haben) ziemlich saumäßig in bezug auf Zeichensetzung, Zusammenhänge etc
3. Ich kann NICHT muttersprachlich türkisch, das bisschen, was ich kann, hab ich mir selbst beigebracht. Daher (und wegen Punkt 2) war es mir nicht möglich, alles zu übersetzen.
4. Selbst wenn ich den Rest übersetzen KÖNNTE, tue ich das immer noch freiwillig und ein höflicherer Ton wäre vielleicht nicht falsch.
5. Gut, das "Liebesschwur" war ironisch gemeint, was du auch verstehen würdest, wenn du wie in 1.) die anderen SMS kennen würdest und wüsstest, dass der Wortlaut nahezu identisch ist, allerdings wollte ich dir damit nur verdeutlichen, dass nichts WICHTIGES (also wirklich neues, informatives) in der SMS steht und vor allem auch nichts schlimmes.
|

04.07.2007, 21:25
|
 |
TT-Tastaturschoner
|
|
Registriert seit: 25.04.2007
Ort: NRW
Beiträge: 194
Thanks: 7
Thanked 82 Times in 40 Posts
|
|
|
AW: 2 SMS aus der Türkei
Nicht zanken.... Make love and peace
War bestimmt nicht sooo gemeint, ist doch nur die Aufregung das man den Brief vom Liebsten nicht versteht...
Die türkischen Männer sind nie besonders einfallsreich bzgl. Liebesschwüren, da kann sich der ein oder andere mal ähneln.. 
__________________
Gruss TRliebtDE
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 17:33 Uhr.
Sie sind hier:
2 SMS aus der Türkei - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum
|