Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 01.07.2007, 19:42
maria76
 
Beiträge: n/a
Bitte um Übersetzung

Hallo,

bin heute so müde und ziemlich genervt. Wer übersetzt mir dieses?:

canimben sana herzaman kendimden sez tabiki ederim çünkü hereyi bilmek
senin hakkin herseyi sana anlatiyorum ben ben sevgiye susramis ask için
çilgina dönmüs biriyim bu kisi sensin lütfen anla beni askim seni
seviyorum.senbenim herzaman dogan gfünesimsin benim yildizimsin.
danke sehr
Maria
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 05.07.2007, 10:57
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 16.08.2006
Beiträge: 171
Thanks: 23
Thanked 65 Times in 65 Posts
AW: Bitte um Übersetzung

Zitat:
Zitat von maria76 Beitrag anzeigen
canimben sana herzaman kendimden sez tabiki ederim çünkü hereyi bilmek
senin hakkin herseyi sana anlatiyorum ben ben sevgiye susramis ask için
çilgina dönmüs biriyim bu kisi sensin lütfen anla beni askim seni
seviyorum.senbenim herzaman dogan gfünesimsin benim yildizimsin.
Meıne Seele, ich Dir immer von mir selbst sez (???) natürlich/das versteht sich von selbst, ich mach's, denn es ist Dein Recht alles zu wissen, ich erkläre Dir alles, ich bin jemand, der sich wohl nach Liebe sehnt, für Liebe wohl zur Verrücktheit zurückgekehrt ist , diese Person bist Du, bitte versteh mich, meine Liebe, ich liebe Dich. Du bist immer meine aufgehende Sonne, Du bist mein Stern.

k.G.
Das Kursive sehr, sehr, sehr, SEHR unsicher
Mit der Bitte um Korrektur. Danke! :smile:
lg
Ama
__________________
Was soll man von einer Sprache halten, in der es heißt: "die Männlichkeit","der Feminismus" und "das Weib"? (ehem. amerikanischer Botschafter unter Clinton - den Namen habe ich vergessen) frei nach Mark Twain
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 05.07.2007, 13:54
Benutzerbild von TRliebtDE
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 25.04.2007
Ort: NRW
Beiträge: 154
Thanks: 3
Thanked 27 Times in 25 Posts
AW: Bitte um Übersetzung

Zitat:
canimben sana herzaman kendimden sez tabiki ederim çünkü hereyi bilmek
senin hakkin herseyi sana anlatiyorum ben ben sevgiye susramis ask için
çilgina dönmüs biriyim bu kisi sensin lütfen anla beni askim seni
seviyorum.senbenim herzaman dogan gfünesimsin benim yildizimsin.
Ihr habt aber einen unglaublich häufigen sms verkehr und wird lansam aber sicher zu meiner täglichen Soup :-P

Mein Leben, ich werde dir natürlich jederzeit Andeutungen machen, weil alles zu wissen ist dein Recht. Ich erzähle dir alles, ich bin ein nach der Liebe durstender, nach der Verliebtheit verrückt werdender. Diese Person bist du, bitte verstehe mich Askim, ich liebe dich. Du bist meine jederzeit aufgehende Sonne, du bist mein Stern.....


Bitteschön
__________________
Gruss TRliebtDE
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 05.07.2007, 15:26
maria76
 
Beiträge: n/a
AW: Bitte um Übersetzung

Na, dann hoffe ich, dass es Dir nicht allzu langweilig wird, da ja eh meist dasselbe (zumindest inhaltlich) darinsteht.
Obwohl, wenn ich darüber nachdenke, passiert in den Soaps ja eigentlich auch immer dasgleiche. Es ist nur anders verpackt. Wie bei meinen SMS´n.

Vielen lieben Dank für die Übersetzung!!!
Maria
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:32 Uhr.

Sie sind hier: Bitte um Übersetzung - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger