Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 08:30
Benutzerbild von Lenie
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 18.05.2007
Beiträge: 293
Thanks: 108
Thanked 9 Times in 9 Posts
Einen Satz bitte

Was heißt das bitte?

Ben yetiskinim ve seni kiskanmiyorum sadece vergdigin sözü tutmani istiyorum.



Danke
Lenie:p
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 08:49
Benutzerbild von BiricikDerya
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 13.09.2005
Ort: OÖ
Alter: 25
Beiträge: 1.002
Thanks: 3
Thanked 94 Times in 86 Posts
AW: Einen Satz bitte

Zitat:
Zitat von Lenie Beitrag anzeigen
Was heißt das bitte?

Ben yetiskinim ve seni kiskanmiyorum sadece vergdigin sözü tutmani istiyorum.



Danke
Lenie:p

ich bin erwachsen und bin eiversüchtig, und möchte nur, dass du dein versprechen einhälst!



PS: bei YETISKIN bin ich mir nicht ganz sicher ob es erwachsen heißt!!!aber schäte schon!
__________________
Lieber TT-Member geheiligt werden deine Beiträge. Einen täglichen Beitrage gib uns heute und vergib mir meine !!!-Zeichen, denn auch ich vergebe dir deine Rechtschreibfehler.
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 08:50
Benutzerbild von Lenie
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 18.05.2007
Beiträge: 293
Thanks: 108
Thanked 9 Times in 9 Posts
AW: Einen Satz bitte

Danke schön, ich denke "erwachsen" ist richtig, könnte nämlich in dem Zusammenhang passen!!!!!!


Liebe Grüße
Lenie
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 09:14
Benutzerbild von BiricikDerya
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 13.09.2005
Ort: OÖ
Alter: 25
Beiträge: 1.002
Thanks: 3
Thanked 94 Times in 86 Posts
AW: Einen Satz bitte

Zitat:
Zitat von Lenie Beitrag anzeigen
Danke schön, ich denke "erwachsen" ist richtig, könnte nämlich in dem Zusammenhang passen!!!!!!


Liebe Grüße
Lenie
ok dann freut es mich umsomehr, das ich dir helfen konnte
lg
derya
__________________
Lieber TT-Member geheiligt werden deine Beiträge. Einen täglichen Beitrage gib uns heute und vergib mir meine !!!-Zeichen, denn auch ich vergebe dir deine Rechtschreibfehler.
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #5 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 11:56
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 13.07.2007
Beiträge: 72
Thanks: 96
Thanked 80 Times in 30 Posts
AW: Einen Satz bitte

...kiskanmiyorum... heißt jedoch im Türkischen: ich bin nicht eifersüchtig..
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 11:58
Benutzerbild von Lenie
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 18.05.2007
Beiträge: 293
Thanks: 108
Thanked 9 Times in 9 Posts
AW: Einen Satz bitte

Danke schön nochmal für die Aufklärung!!!

Grüßle
Lenie
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 11:59
Benutzerbild von BiricikDerya
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 13.09.2005
Ort: OÖ
Alter: 25
Beiträge: 1.002
Thanks: 3
Thanked 94 Times in 86 Posts
AW: Einen Satz bitte

Zitat:
Zitat von Lenie Beitrag anzeigen
Danke schön nochmal für die Aufklärung!!!

Grüßle
Lenie


oh sorry hab wohl in der eile das wort NICHT vergessen!!*100x sorry*Zizou
__________________
Lieber TT-Member geheiligt werden deine Beiträge. Einen täglichen Beitrage gib uns heute und vergib mir meine !!!-Zeichen, denn auch ich vergebe dir deine Rechtschreibfehler.
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 12:17
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 13.07.2007
Beiträge: 72
Thanks: 96
Thanked 80 Times in 30 Posts
AW: Einen Satz bitte

Zitat:
Zitat von Lenie Beitrag anzeigen
Danke schön nochmal für die Aufklärung!!!

Grüßle
Lenie

... Gern geschehen.
Ich wollte allerdings wirklich nicht aufklären,
nur bei einem kleinen Fehler helfen.

Selam
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #9 (Permalink)  
Alt 16.07.2007, 12:20
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 13.07.2007
Beiträge: 72
Thanks: 96
Thanked 80 Times in 30 Posts
AW: Einen Satz bitte

Zitat:
Zitat von BiricikDerya Beitrag anzeigen
oh sorry hab wohl in der eile das wort NICHT vergessen!!*100x sorry*Zizou
... Kein Problem!
Eine winzig kleine Verneinungsendung, die auch noch aus dem
Buchstaben "m" besteht kann man schnell übersehen.

Deine Übersetzung ist gut...

Selam
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 00:10 Uhr.

Sie sind hier: Einen Satz bitte - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger