Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 20.07.2007, 15:29
Claudia0104
 
Beiträge: n/a
Tiefes Grummeln

Ich habe vor wenigen Minuten eine SMS von meinem Ex erhalten:
sadi tanni
geld biraugu nich
sirayben benni birak
seninsandegisli senim
Was heißt das?
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 20.07.2007, 15:43
Benutzerbild von Dine
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 22
Beiträge: 2.940
Thanks: 838
Thanked 793 Times in 533 Posts
AW: Tiefes Grummeln

Zitat:
Zitat von Claudia0104 Beitrag anzeigen
Ich habe vor wenigen Minuten eine SMS von meinem Ex erhalten:
sadi tanni
geld biraugu nich
sirayben benni birak
seninsandegisli senim
Was heißt das?
Das ist ja mal cool.... er schreibt einfach Deutsch, aber mit türkischen Buchstaben, so wie er es sagt.


$adi Tanni
= Schade dann

Geld biraugu nich
= Geld brauche ich nicht

$irayben beni birak
= SCHREIBEN "verlass mich"

seninsandegisli
= sen insan degilsin = du bist kein Mensch

senim
= ???
__________________
Bir hatira insana neler neler hatirlatir
ama bazen bir hatira insani saatlerce aglatir.
- nefessiz kalmak sensiz kalmaktan daha kolaymis -
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 20.07.2007, 15:46
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: Tiefes Grummeln

Sorry, aber da muss ich passen, ich werde aus dem ganzen auch nicht schlau.. du könntest ihm das schreiben:

Bana yazdiklarini türkce olarak tekrar yollayabilirmisin? Anlamakda zorluk cekiyorum.

heißt soviel wie:

Kannst du mir das bitte auf türkisch nochmal schicken? Ich habe Probleme das zu verstehen.


Dann kann ich dir gerne weiterhelfen
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 20.07.2007, 16:36
Claudia0104
 
Beiträge: n/a
AW: Tiefes Grummeln

Zitat:
Zitat von LaFeBeSi Beitrag anzeigen
Sorry, aber da muss ich passen, ich werde aus dem ganzen auch nicht schlau.. du könntest ihm das schreiben:

Bana yazdiklarini türkce olarak tekrar yollayabilirmisin? Anlamakda zorluk cekiyorum.

heißt soviel wie:

Kannst du mir das bitte auf türkisch nochmal schicken? Ich habe Probleme das zu verstehen.


Dann kann ich dir gerne weiterhelfen
Hab ihm das geschrieben, es kam aber keine Antwort.
besser so.
Er hat wohl erfahren, dass ich mich mit einem anderen Mann getroffen habe und flippt jetzt aus. Sieht mich immer noch als Eigentum an.
Der Mann war aber recht süß
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 17:40 Uhr.

Sie sind hier: Tiefes Grummeln - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.