Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 13:34
Benutzerbild von circir
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 21.12.2006
Ort: Berlin
Beiträge: 89
Thanks: 23
Thanked 5 Times in 5 Posts
Kurze Aussage - Brauche Hilfe

Hallo an alle,

kann mir bitte jemand folgende Aussage übersetzen?

"burnumda tütmek"
__________________
İnsanın vatanı doğduğu yer değil, doyduğu yerdir
-Wo es mir gut geht, da ist meine Heimat-
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 14:06
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: Kurze Aussage - Brauche Hilfe

Zitat:
Zitat von circir Beitrag anzeigen
Hallo an alle,

kann mir bitte jemand folgende Aussage übersetzen?

"burnumda tütmek"

Das bedeutet, dass man einen sehr vermisst. Ist eine Redewendung im Türkischen.

Burnumda tütüyorsun = Ich vermisse dich sehr.

Bitte fein
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 14:08
Benutzerbild von BiricikDerya
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 13.09.2005
Ort: OÖ
Alter: 25
Beiträge: 1.008
Thanks: 3
Thanked 92 Times in 84 Posts
AW: Kurze Aussage - Brauche Hilfe

Zitat:
Zitat von LaFeBeSi Beitrag anzeigen
Das bedeutet, dass man einen sehr vermisst. Ist eine Redewendung im Türkischen.

Burnumda tütüyorsun = Ich vermisse dich sehr.

Bitte fein


wirklich????? das hör ich das aller aller erste mal!! muss ich mir sofort einprägen!!
__________________
Lieber TT-Member geheiligt werden deine Beiträge. Einen täglichen Beitrage gib uns heute und vergib mir meine !!!-Zeichen, denn auch ich vergebe dir deine Rechtschreibfehler.
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 14:10
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: Kurze Aussage - Brauche Hilfe

Zitat:
Zitat von BiricikDerya Beitrag anzeigen
wirklich????? das hör ich das aller aller erste mal!! muss ich mir sofort einprägen!!

Es ist eine feste Redewendung, ich benutze sie sehr oft. Damit kann man richtige Sehnsucht ausdrücken, es ist ein sehr starkes Vermissen und sehr bildhaft
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 14:12
Benutzerbild von BiricikDerya
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 13.09.2005
Ort: OÖ
Alter: 25
Beiträge: 1.008
Thanks: 3
Thanked 92 Times in 84 Posts
AW: Kurze Aussage - Brauche Hilfe

Zitat:
Zitat von LaFeBeSi Beitrag anzeigen
Es ist eine feste Redewendung, ich benutze sie sehr oft. Damit kann man richtige Sehnsucht ausdrücken, es ist ein sehr starkes Vermissen und sehr bildhaft

kannst mir das aber bisschen erklären
weil BURUN heißt ja nase!!!
__________________
Lieber TT-Member geheiligt werden deine Beiträge. Einen täglichen Beitrage gib uns heute und vergib mir meine !!!-Zeichen, denn auch ich vergebe dir deine Rechtschreibfehler.
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 14:14
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: Kurze Aussage - Brauche Hilfe

Zitat:
Zitat von BiricikDerya Beitrag anzeigen
kannst mir das aber bisschen erklären
weil BURUN heißt ja nase!!!

Burnumda tütüyorsun, du brennst mir in der Nase, so dass ich Tränen in die Augen bekomme. So kannst du es dir beispielsweise ableiten ;)


EDIT: tütmek kannst du auch als duften verstehen. Insofern hast du den Duft in der Nase, ich denke das ist auch der Ursprung des ganzen ;)
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 14:14
Benutzerbild von circir
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 21.12.2006
Ort: Berlin
Beiträge: 89
Thanks: 23
Thanked 5 Times in 5 Posts
AW: Kurze Aussage - Brauche Hilfe


Burnumda tütüyorsun = Ich vermisse dich sehr

Ist es wirklich so zu übersetzen?

Ich dachte özlemek ist vermissen?

Weiß jemand wie man die beiden Wörter wörtlich übersetzen könnte?
Ich bin gerade dabei türkisch zu lernen und immer sehr interessiert daran, welches Wort welchem Stamm entspringt und wie sie sich eben aufbauen
falan filan

Wäre nett
Danke
__________________
İnsanın vatanı doğduğu yer değil, doyduğu yerdir
-Wo es mir gut geht, da ist meine Heimat-
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 25.07.2007, 14:21
Benutzerbild von circir
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 21.12.2006
Ort: Berlin
Beiträge: 89
Thanks: 23
Thanked 5 Times in 5 Posts
AW: Kurze Aussage - Brauche Hilfe

Habe zu schnell geschrieben.

Danke nochmal.
Schöne Erklärung ;)
__________________
İnsanın vatanı doğduğu yer değil, doyduğu yerdir
-Wo es mir gut geht, da ist meine Heimat-
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
4 kurze Sätze - brauche Hilfe bitte! HoneyBunny Türkisch - Deutsch 3 20.04.2007 14:59
Ich brauche eure Hilfe!!!!! jasmincanim Deutsch - Türkisch 1 20.12.2006 14:54
brauche schon wieder Hilfe ! DANKE !! tubba Türkisch - Deutsch 1 15.10.2006 13:45
brauche hilfe!!! dringend!!! Luddi Deutsch - Türkisch 15 16.03.2005 21:10


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:55 Uhr.

Sie sind hier: Kurze Aussage - Brauche Hilfe - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.