Hi Omo,
Zitat:
|
Zitat von Omo
Also, ich springe jetzt über meinen Schatten und stelle die Hausübung ins Netz. Nicht lachen!
|
Das ist aber löblich, lachen wird sicher niemand ...
Zitat:
|
Zitat von Omo
Es kann vorkommen, das manche Sätze nicht der Umgangssprache entsprechen, aber wir arbeiten hier noch mit begrenztem Vokabular. Deswegen kann man manche Sätze nicht so formulieren, wie man das gerne möchte.
|
Dann will ich dir mal mit meinem ähnlich begrenzten Vokabular helfen.
Korrekturen versuche ich in
Fett-Darstellung kenntlich zu machen.
1. Nachdem wir beim Greißler Salz gekauft hatten, gingen wir zum Metzger.
Bakkalda tuz aldiktan sonra, kasabiya gittik.
Bakkal 'dan tuz aldiktan sonra,
kasaba gittik
2. Nachdem ich meine Arbeit beendet habe (haben werde), rufe ich meine Mutter an.
Isim bitirdikten sonra, annem telefon ettim.
Isimi bitirdikten sonra,
anneme telefon ettim.
3. Nachdem Ahmet seine Hausaufgaben gemacht hatte, ging er mit seinen Freunden Fußball spielen.
Ahmet´in, ödevi yaptiktan sonra, arkadaslari futbol oynadi.
Ahmet ödevini yaptikdan sonra, arkadaslarinla futbol oynadi
4. Sofort nachdem ich deine Einladung erhalten hatte, ging ich Blumen kaufen.
Davetin aldiktan simdi sonra, cicekler aliveris yaptim.
Davetiyeni aldikta sonra hemen cicek almaya gittim
5. Eine Woche nachdem sie aus dem Urlaub zurückgekehrt waren, heirateten sie.
Izinden döndikten bir hafta sonra, evlendiler.
Richtig.
6. Nachdem ich ins Bad gegangen war, duschte ich.
Banyoya gittikten sonra, dus aldim.
Banyoya
girdikten sonra, dus aldim.
7. Ich habe mein Heft vergessen. Ich werde das von Ayse nehmen.
Defterim unuttum. Ayse´ninki alacagim.
Defterimi unuttum.
Ayse´ninkini alacagim.
8. Mein Stift schreibt nicht. Gib mir den von Mehmet!
Kalemim yazmiyor. Bana Mehmet´inki ver!
Richtig.
9. Ich habe den Meinigen einen Brief geschrieben.
Ben benimkileri bir mektup yaztim.
Ben
benimkilere bir mektup yaztim.
10. Gut, dass du mir das gesagt hast!
Iyi ki bana (ki) söyledin. (da bin ich mir wirklich nicht sicher.)
Iyi ki bana
bunu söyledin
11. Bitte warten Sie eine Minute! Ich komme (schon)!
Lütfen, bir dakika bekleyiniz! Geliyorum!
Richtig
Zitat:
|
Zitat von Omo
So, das war´s jetzt für´s Erste. Ich hab sicher sehr viele Fehler gemacht, aber darum lerne ich das ja auch noch. 
|
Ach, was! Deine Türkisch-Kenntnisse scheinen schon ganz gut zu sein.
Wie immer gilt: Üben, fragen, üben, fragen ... usw.
Viele Grüße
: turgay
ps
Verbesserungen zu oben stehenden Übersetzungen sind natürlich immer willkommen.
pps
Wo treibt sich eigentlich GoX rum, der könnte das wunderbar!