Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 29.08.2007, 12:21
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 22.08.2007
Beiträge: 51
Thanks: 51
Thanked 0 Times in 0 Posts
Jetzt hab ich wieder was bekommen

Was schreibt er..... Bitte kann mir jemand nochmal helfen.

-------
bir kere sevdana tutuldum senin.sen ne anlarsın benim ne çektiğimi. dünya bir tarafa sen bir tarafa. ben bir ömür veririm senin için .sadece senin için ağladım.böyle bir duyguyu daha önce hic yaşamamıştım anlatılmaz bambaşka birşey.bazen bir köşeye çekiliyorum.sadece seni düşünüyorum.yemekten içmekten artık zevk almıyorum.sensiz uyumak bile istemiyorum.hiç kimse senin kadar sevilmedi buna emin ol.aklımı başımdan alan o gözlerin hatıraların bir tarafa.senin gidişin bana ölümden daha zor geldi.seni nasıl sevmişim şimdi daha iyi anlıyorum.seni düşünüyorum çıldırasıya kahrediyorum senin gittiğin o güne .seni sordum dağdaki buluştuğumuz yere seni sordum gezdiğimiz yerlere.ne çok severmişim seni şimdi daha iyi anladım.
-------


Lieben Dank.
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 30.08.2007, 17:23
Benutzerbild von Aga Pasha
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 26.06.2007
Alter: 30
Beiträge: 66
Thanks: 5
Thanked 19 Times in 19 Posts
AW: Jetzt hab ich wieder was bekommen

Zitat:
Zitat von Sprosse Beitrag anzeigen
Was schreibt er..... Bitte kann mir jemand nochmal helfen.

-------
bir kere sevdana tutuldum senin.sen ne anlarsın benim ne çektiğimi. dünya bir tarafa sen bir tarafa. ben bir ömür veririm senin için .sadece senin için ağladım.böyle bir duyguyu daha önce hic yaşamamıştım anlatılmaz bambaşka birşey.bazen bir köşeye çekiliyorum.sadece seni düşünüyorum.yemekten içmekten artık zevk almıyorum.sensiz uyumak bile istemiyorum.hiç kimse senin kadar sevilmedi buna emin ol.aklımı başımdan alan o gözlerin hatıraların bir tarafa.senin gidişin bana ölümden daha zor geldi.seni nasıl sevmişim şimdi daha iyi anlıyorum.seni düşünüyorum çıldırasıya kahrediyorum senin gittiğin o güne .seni sordum dağdaki buluştuğumuz yere seni sordum gezdiğimiz yerlere.ne çok severmişim seni şimdi daha iyi anladım.
-------


Lieben Dank.

Wow, das nenne ich mal ne Liebeserklärung...

Ich bin einmal deiner Liebe verfallen. Wie könntest du verstehen, was ich durchmache. Auf der einen Seite die Welt, auf der anderen Du. Ich würde ein Leben für dich geben. Ich habe nur deinetwegen geweint. Ein solches Gefühl hatte ich vorher noch nie erlebt. So etwas unerklärliches und ganz anderes. Manchmal verkrieche ich mich in eine Ecke. Denke nur an dich. An Essen und Trinken ist gar nicht mehr zu denken. Ich will nicht einmal mehr ohne dich schlafen. Niemand wurde je so geliebt wie du, sei dir dessen sicher. Von deinen mir den Verstand raubenden Augen und den Erinnerungen mal abgesehen. Deine Abreise fällt mir schwerer als der Tod. Jetzt verstehe ich mehr wie sehr ich dich lieben muss. Ich denke wie wahnsinnig an dich und verfluche den Tag an dem du gegangen bist. Ich fragte nach dir in den Bergen, wo wir uns getroffen haben und an den Orten wo wir spazieren waren. Wie sehr ich dich geliebt hätte, habe ich jetzt begriffen.


Manches ist nicht wörtlich übersetzt aber natürlich sinngemäß.

Gruß Aga
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 07.09.2007, 17:10
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 22.08.2007
Beiträge: 51
Thanks: 51
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Jetzt hab ich wieder was bekommen

Zitat:
Zitat von Aga Pasha Beitrag anzeigen
Wow, das nenne ich mal ne Liebeserklärung...

Ich bin einmal deiner Liebe verfallen. Wie könntest du verstehen, was ich durchmache. Auf der einen Seite die Welt, auf der anderen Du. Ich würde ein Leben für dich geben. Ich habe nur deinetwegen geweint. Ein solches Gefühl hatte ich vorher noch nie erlebt. So etwas unerklärliches und ganz anderes. Manchmal verkrieche ich mich in eine Ecke. Denke nur an dich. An Essen und Trinken ist gar nicht mehr zu denken. Ich will nicht einmal mehr ohne dich schlafen. Niemand wurde je so geliebt wie du, sei dir dessen sicher. Von deinen mir den Verstand raubenden Augen und den Erinnerungen mal abgesehen. Deine Abreise fällt mir schwerer als der Tod. Jetzt verstehe ich mehr wie sehr ich dich lieben muss. Ich denke wie wahnsinnig an dich und verfluche den Tag an dem du gegangen bist. Ich fragte nach dir in den Bergen, wo wir uns getroffen haben und an den Orten wo wir spazieren waren. Wie sehr ich dich geliebt hätte, habe ich jetzt begriffen.


Manches ist nicht wörtlich übersetzt aber natürlich sinngemäß.

Gruß Aga
Hallo Aga, sorry aber ich habe grade erst gesehen das ich mich ja noch gar nicht bei Dir bedankt habe. Tut mir leid das war ein Versehen.

Also vielen vielen Dank für Deine Hilfe beim übersetzten. tesekkür ederim!!!!

P.S.
Als ich Deine Übersetzung gelesen habe war ich echt total Sprachlos. Fast schon beängstigend......aber auch überwältigend!
bir daha cok cok cok tesekkür ederim
(Ich versuche ja schon fleisig zu lernen )

Gruß Sprosse
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:08 Uhr.

Sie sind hier: Jetzt hab ich wieder was bekommen - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.