Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 11.09.2005, 18:04
Reingestolpert
 
Registriert seit: 11.09.2005
Beiträge: 8
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Wer kann mir bei einer längeren Mail helfen?

Hallo, bin neu hier. Kann jemand von euch so lieb sein und mir die etwas länger Mail übersetzen?

Vielen lieben Dank schon einmal im voraus.

mein hase.yazdýklarýnýn hepsý cok dogru,kýsaca özetlemek gerekýrse,beným ýcýn sadece sen varsýn ve ben sený kaybetmek istemýyorum.seni cok seviyorum sevgilim.sen bana gercekten sevmeyi öðrettin ve ben bu sevgiyi kaybetmek istemiyorum.seni bütün dünyaya haykirmak istiyorum.seninde baþkalarýna söylemenden bende gurur duydum ve senden de gurur duyuyorum.senin için herþeyi yapmaya hazýrým,sana söz veriyorum benim güzel sevgilim senden baþka birini sevmeyeceðim.her gün resmine bakýyorum,öpüyorum,kokluyorum,hep seni düþünüyorum.bin von ganzen herzen lieb mein engel.Samsun þehri uçak ile dört saat sana,fazla uzak deðil.gelmeni çok istiyorum aþkým.ama þimdi iþlerin çok,ne zaman boþ zamanýn var o zaman gelirsin.ben bu akþam istanbuka gidiyorum ama yarýn akþam hemen geri dönüyorum.seni çok seviyorum.du bist mein alles.
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 13.09.2005, 11:55
Benutzerbild von BiricikDerya
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 13.09.2005
Ort: OÖ
Alter: 25
Beiträge: 1.008
Thanks: 3
Thanked 92 Times in 84 Posts
hallo ich schau das ich es übersetze so gut ich kann

Das was du geschrieben hast, war sehr richtig. Wenn es ums vermissen geht, kommst nur DU für mich in Frage udn ich möchte dich nicht verlieren. Ich liebe dich sehr mein Schatzi(=Sevgilim)
Du hast mir wirklich gezeigt wie man liebt und ich möchte diese liebe nicht verlieren.

[hmmmm] der tiel klingt komisch] aber ich versuch]
ICh bin stolz drauf das du es keinem sagst und ich bin auch stolz auf dich. ICh bin bereit alles für dich zu machen. Ich verspreche dir mein lieber schatz, ich werde keinen ausser dir lieben.Jeden tag schau ich dein bild an, ich küsse es, und riche daran, ich denke immer an dich.

Vom flieger von Samsun sind es 4 stunden zu dir, ist nicht so weit. ich will wirklich sehr das du kommst ASKIM(=schatzi,liebling usw.)aber derzeit hab ich viel arbeit, wenn ich mehr zeit habe, dann kommst du lieber. Ich gehe heute abend nach istanbul aber morgen abend kehr ich wieder zurück. ich liebe dich sehr.



[ich hofffe ich konnte dir helfen]lg derya
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 13.09.2005, 12:02
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.09.2005
Beiträge: 8
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Ganz lieben Dank für die Übersetzung. Ich glaube nur zum Teil falsch. Aber ich weiss was er meint. Ich mit der vielen Arbeit meinte er mich. Ich soll kommen, wenn bei mir weniger zu tun ist.

Aber super lieben Dank für Deine Hilfe. :-) Freu mich sehr
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 13.09.2005, 14:11
Benutzerbild von BiricikDerya
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 13.09.2005
Ort: OÖ
Alter: 25
Beiträge: 1.008
Thanks: 3
Thanked 92 Times in 84 Posts
Zitat:
Zitat von sweety
Ganz lieben Dank für die Übersetzung. Ich glaube nur zum Teil falsch. Aber ich weiss was er meint. Ich mit der vielen Arbeit meinte er mich. Ich soll kommen, wenn bei mir weniger zu tun ist.

Aber super lieben Dank für Deine Hilfe. :-) Freu mich sehr
ja hast recht ,beim schnellen lesen passieren hin und wieder fehler! sorry!
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 13.09.2005, 14:18
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.09.2005
Beiträge: 8
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Ist ja nicht schlimm :-)...weiss ja was mit gemeint war. besser als gar nix zu verstehen.
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:17 Uhr.

Sie sind hier: Wer kann mir bei einer längeren Mail helfen? - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.