|
|
Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch |

28.09.2007, 17:01
|
|
Reingestolpert
|
|
Registriert seit: 15.06.2007
Beiträge: 16
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
e-mailübersetzung
könnte mir jemanden folgenden text übersetzen? wäre mir sehr wichtig! danke :-)
Sevgili üyemiz, neredesin?
Uzun suredir BizimAlem e giris yapmadin.
Seni tekrar aramizda görmekten mutluluk duyacagiz
BizimAlem her geçen büyüyor. Ama sen yoksun!
5 dakika ayirip yoklugunda ne gibi degisiklikler oldugunu gormek
ister misin?
Uzun süredir Bizimalem e giris yapmadigin icin üyeligin silinmis
olabilir. Cok cabuk yeniden üye olarak 1 aylik bedava VIP üyelik
sahibi olabilirsin 
|

28.09.2007, 17:52
|
|
Reingestolpert
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 15.06.2007
Beiträge: 16
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: e-mailübersetzung
hab die mail bei meinem freund gefunden..."sevgili" heißt doch schatz, oder?
is die mail von einer frau? sorry, aber bitteeeee melde sich jemand!
|

28.09.2007, 18:04
|
|
|
|
AW: e-mailübersetzung
Ich übersetz das jetzt nicht wörtlich, da es nichts besonderes ist. Es ist nicht von ner Frau, sondern von einer Internetgemeinschaft oder Forum oder ähnliches, wo Dein Freund sich seit über nem Monat nicht mehr angemeldet hat. Nun kann es sein, dass der Account gelöscht wird. Also nur keine Sorge. Aber mal abgesehen davon, ist es ja nicht die feine Art seinem Freund so hinterher zu spionieren, frag ihn doch nächstes Mal einfach von wem die Email ist.
|

28.09.2007, 18:10
|
|
Reingestolpert
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 15.06.2007
Beiträge: 16
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: e-mailübersetzung
Zitat:
Zitat von semeyale
Ich übersetz das jetzt nicht wörtlich, da es nichts besonderes ist. Es ist nicht von ner Frau, sondern von einer Internetgemeinschaft oder Forum oder ähnliches, wo Dein Freund sich seit über nem Monat nicht mehr angemeldet hat. Nun kann es sein, dass der Account gelöscht wird. Also nur keine Sorge. Aber mal abgesehen davon, ist es ja nicht die feine Art seinem Freund so hinterher zu spionieren, frag ihn doch nächstes Mal einfach von wem die Email ist.
|
vielen dank. wie peinlich *loool* aber sevgili heißt doch schatz, oder?
und zur feinen art: ich hab meine gründe, weshalb ich in diesem fall geschnüffelt habe. denke das muss ich hier nicht breittreten ;-)
|

28.09.2007, 18:13
|
|
|
|
AW: e-mailübersetzung
Sevgili ist in diesem Fall die Anrede. Sevgili üyemiz = Unser liebes Mitglied
Aber Du hast Recht sevgili kann auch Geliebte(r) bedeuten. In diesem Fall jedoch nicht!
|

28.09.2007, 18:18
|
|
Reingestolpert
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 15.06.2007
Beiträge: 16
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: e-mailübersetzung
naja...dann hab ich wieder was gelernt. vielen lieben dank und schönes wochenende noch! :-)
|

28.09.2007, 18:23
|
|
|
|
AW: e-mailübersetzung
Zitat:
Zitat von Ann-Katrin
vielen lieben dank und schönes wochenende noch! :-)
|
Danke, gleichfalls! 
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:25 Uhr.
Sie sind hier:
e-mailübersetzung - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum
|
|