Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 16:35
Reingestolpert
 
Registriert seit: 16.04.2007
Ort: Osnabrück
Beiträge: 4
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
nur 1 satz bitte

könnte mir bitte jemand diesen satz übersetzen? danke schonmal im vorraus

'seninle ilk bakdim anda deli gibi sevmeye kendimi hiz ettim seni seviyorum'
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 17:30
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: nur 1 satz bitte

Zitat:
Zitat von cute-one Beitrag anzeigen
könnte mir bitte jemand diesen satz übersetzen? danke schonmal im vorraus

'seninle ilk bakdim anda deli gibi sevmeye kendimi hiz ettim seni seviyorum'

Sorry, aber diesen Satz verstehe ich nicht wirklich.. Ich denke, da ist irgend etwas falsch geschrieben oder vergessen worden. Ich versuchs mal:

Als ich mit dir das erste mal gesehen habe.. wie verrückt angefangen zu lieben.. schnell geworden.. ich liebe dich.


Bitte fein..
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 17:40
semeyale
 
Beiträge: n/a
AW: nur 1 satz bitte

Ich kringel mich grad vor lachen!!! Hat das ein waschechter Türke geschrieben?

Mal abgesehen davon, dass da vielleicht auch was fehlt hab ich mal ne Rechtschreibkorrektur vorgenommen.

seninle ilk baktigim anda deli gibi sevmeye kendimi hissettim seni seviyorum
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 17:43
semeyale
 
Beiträge: n/a
AW: nur 1 satz bitte

Zitat:
Zitat von semeyale Beitrag anzeigen

seninle ilk baktigim anda deli gibi sevmeye kendimi hissettim seni seviyorum
Lafebesi schau mal bitte drüber, aber könnte es das hier heißen:

Als ich Dich das erste Mal gesehen habe, habe ich wie verrückt angefangen zu lieben und mich selber zu spüren, ich liebe Dich.
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 17:43
Benutzerbild von Dine
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 22
Beiträge: 2.940
Thanks: 838
Thanked 793 Times in 533 Posts
AW: nur 1 satz bitte

Zitat:
Zitat von semeyale Beitrag anzeigen

seninle ilk baktigim anda deli gibi sevmeye basladim (denk ich mal) kendimi hissettim seni seviyorum

und auf Deutsch dann "als ich dich das erste mal gesehen habe, habe ich begonnen wie verrückt zu lieben. Ich habe mich selbst gefühlt. Ich liebe dich.



Mennnoooo, wäre wirklich einfacher wenn die Herren auf Rechtschreibung achten...
__________________
Bir hatira insana neler neler hatirlatir
ama bazen bir hatira insani saatlerce aglatir.
- nefessiz kalmak sensiz kalmaktan daha kolaymis -
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 17:44
semeyale
 
Beiträge: n/a
AW: nur 1 satz bitte

Dine & Lafebesi wir sind ein starkes Team. Jetzt ist nur die Frage, ob der askim auch genau das sagen wollte....*hihi*
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 17:48
Benutzerbild von Dine
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 22
Beiträge: 2.940
Thanks: 838
Thanked 793 Times in 533 Posts
AW: nur 1 satz bitte

Das hier kann auch nicht ganz sein, oder;

seninle ilk baktigim anda deli gibi sevmeye basladim

wäre dann eher

sana ilk baktigim ....



Oder aber die Übersetzung wäre;

Im Moment als ich zum ersten mal gesehen habe (also bei der Geburt), habe ich wie verrückt zu lieben angefangen mit dir.




Hehe, fühl mich wie ein Dedektiv.
__________________
Bir hatira insana neler neler hatirlatir
ama bazen bir hatira insani saatlerce aglatir.
- nefessiz kalmak sensiz kalmaktan daha kolaymis -
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 17:53
semeyale
 
Beiträge: n/a
AW: nur 1 satz bitte

Du könntest Recht haben Dine, aber dann wird es jetzt echt kompliziert, wenn der gute Herr schon sana und seninle vertauscht. Oder aber das seninle bezog sich auf das hissettim.

Also:
Mit Dir fühle ich mich selbst!

Wir sind kleine Schnüffelnasen.... :-)
Mit Zitat antworten
  #9 (Permalink)  
Alt 08.10.2007, 20:49
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: nur 1 satz bitte

*ablach*

Man ihr zwei seid ja klasse! Ich unterschreibe es so, denn ihr zwei habt besser übersetzt, als der Türke eine türkische SMS formuliert hat!
Mit Zitat antworten
  #10 (Permalink)  
Alt 09.10.2007, 13:52
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 16.04.2007
Ort: Osnabrück
Beiträge: 4
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Lächeln AW: nur 1 satz bitte

okay, dann wusste der gute mann wohl selbst nicht genau was er schreibt.

aber vielen dank für eure vielen antworten und eure mühe das zu übersetzen
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Übersetzungshilfe - Kleiner Satz. Firecracker Türkisch - Deutsch 3 13.08.2007 14:22
Bitte einen Satz übersetzen emmma Deutsch - Türkisch 3 15.06.2007 11:05
ebenfalls noch einen Satz ...(Hilfe??) mia1987 Deutsch - Türkisch 4 30.05.2007 08:03
Nur einen Satz sandra551 Deutsch - Türkisch 2 03.11.2006 19:57


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:28 Uhr.

Sie sind hier: nur 1 satz bitte - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.