Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 15.12.2007, 12:47
Benutzerbild von MS0049
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 27.06.2006
Ort: NRW
Alter: 35
Beiträge: 1.063
Thanks: 252
Thanked 121 Times in 93 Posts
möchte auch noch mal um Hilfe bitten.

Hallo ihr Lieben! Fragt besser gar nicht was das für Texte sind..
Aber ich würde mich sehr freuen, wenn es mir jemand übersetzen könnte.

benim icin ic güzelligi önemli yasamayi bilen biri olmasi lazim kendini bana
sevdirmesi gerekir.
medenu durumu

Kendin ol, baskalirinin ne dedigini umursama. ben iyi bir kadinim bunu anlayacaksin zekiyim en azindan...bunlari niyemi yaziyorum.

Gercek sevgi, bir insani, kendi cikari icin kullanmamak demektir.

würde mich gaaanz doll über Hilfe freuen. Vielen Dank schon mal im Voraus!

Lieber Gruss
MS
__________________
Die Menschen fürchten Ungerechtigkeit, weil sie Angst haben, ihr zum Opfer zu fallen, nicht weil sie es verabscheuen, sie zu begehen.
(Platon)
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 15.12.2007, 13:33
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: möchte auch noch mal um Hilfe bitten.

Zitat:
Zitat von MS0049 Beitrag anzeigen
benim icin ic güzelligi önemli yasamayi bilen biri olmasi lazim kendini bana
sevdirmesi gerekir.
medenu durumu

Kendin ol, baskalirinin ne dedigini umursama. ben iyi bir kadinim bunu anlayacaksin zekiyim en azindan...bunlari niyemi yaziyorum.

Gercek sevgi, bir insani, kendi cikari icin kullanmamak demektir.
Für mich sind die Inneren Werte (die innere Schönheit) wichtig, es muss jemand sein, der/die es weiß zu leben und mich dazu bringen ihn/sie zu lieben.

--- schnipp---

medenu durumu soll wohl medeni durumu heißen, und das bedeutet lediglich ledig/verheiratet/geschieden/verwitwet (der Oberbegriff will mir einfach nicht einfallen

--- schnipp ---

Wahre Liebe bedeutet einen Menschen nicht für die eigenen Zwecke/Vorteile zu misbrauchen.


Bitte fein
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 15.12.2007, 13:43
Benutzerbild von MS0049
TT-Stammposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 27.06.2006
Ort: NRW
Alter: 35
Beiträge: 1.063
Thanks: 252
Thanked 121 Times in 93 Posts
AW: möchte auch noch mal um Hilfe bitten.

Zitat:
Zitat von LaFeBeSi Beitrag anzeigen
Für mich sind die Inneren Werte (die innere Schönheit) wichtig, es muss jemand sein, der/die es weiß zu leben und mich dazu bringen ihn/sie zu lieben.

--- schnipp---

medenu durumu soll wohl medeni durumu heißen, und das bedeutet lediglich ledig/verheiratet/geschieden/verwitwet (der Oberbegriff will mir einfach nicht einfallen

(sicher Familienstand..so in der Art)

--- schnipp ---

Wahre Liebe bedeutet einen Menschen nicht für die eigenen Zwecke/Vorteile zu misbrauchen.


Bitte fein
WOW!! Danke Dir! Der letzte Satz ist ja echt poetisch.. herrlich.
__________________
Die Menschen fürchten Ungerechtigkeit, weil sie Angst haben, ihr zum Opfer zu fallen, nicht weil sie es verabscheuen, sie zu begehen.
(Platon)
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 15.12.2007, 15:00
cokomel
 
Beiträge: n/a
AW: möchte auch noch mal um Hilfe bitten.

lafe...
einen absatz hast du noch vergessen :

Kendin ol, baskalirinin ne dedigini umursama. ben iyi bir kadinim bunu anlayacaksin zekiyim en azindan...bunlari niyemi yaziyorum.


sei du selbst, scher dich nicht um das was andere sagen. ich bin eine gute frau, das wirst du merken, zumindest bin ich intelligent.. warum ich das alles schreibe?


sodele..

cokomel
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 15.12.2007, 18:10
LaFeBeSi
 
Beiträge: n/a
AW: möchte auch noch mal um Hilfe bitten.

Zitat:
Zitat von cokomel Beitrag anzeigen
lafe...
einen absatz hast du noch vergessen :

Kendin ol, baskalirinin ne dedigini umursama. ben iyi bir kadinim bunu anlayacaksin zekiyim en azindan...bunlari niyemi yaziyorum.


sei du selbst, scher dich nicht um das was andere sagen. ich bin eine gute frau, das wirst du merken, zumindest bin ich intelligent.. warum ich das alles schreibe?


sodele..

cokomel
Oh danke! Habs echt übersehen
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Ich muss auch um Hilfe bitten. MS0049 Deutsch - Türkisch 9 31.08.2006 17:26
Ich möchte auch nochmal um Hilfe bitten. MS0049 Deutsch - Türkisch 2 30.08.2006 14:55
Bitte nochmals um Hilfe MinaErika Türkisch - Deutsch 2 28.08.2006 08:28
darf ich nochmal um Hilfe bitten? Diesmal wirklich... MS0049 Deutsch - Türkisch 2 14.07.2006 12:58
Darf ich nochmal um Hilfe bitten? MS0049 Türkisch - Deutsch 1 07.07.2006 11:35


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:09 Uhr.

Sie sind hier: möchte auch noch mal um Hilfe bitten. - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.