ich weis es ist viel ... und ich weis es macht viel arbeit aber ihr könnt das immer so toll übersetzen
ich bin euch echt tausendmal dankbar dafür ;)
achso udn es kann sein das ihr manche wörter mal wieder net entziffern könnt **G konnt ich auch nicht
hier mein brief :
Nasilsin Askim umarim iyisin dir. Burda zaman gecmiyor bitanem cünkü hep seni düsünüyorum. Bana sorersen nasilsin diye sen yaninda Olsen daha iyi olacagim am degilsin seni öylercoközlüyorumki anlatamam hergecen gün seni nasal sevdigimi ne Kadar cok sevdigimi daha iyi anliyorum. Seni sadece rüyalrimda görmek yetmiyor artik. Hayalinle yasamak herseyden daha zor geliyo. Encokda senin yoklugun canimi cok acityor. Sen benim Burda nasal zaman gecirdigimi anlayamazsin, bir gün debil bir sanyie bilde sesini duymasam seni daha cok özlüyor, daha cok seviyorum… sana olan hislerimi bis d+myadalo bütün agaclar kalem olsa bütün denizler mürektep olsa yinede anlatmaya yetmez bitanem. Sensiz gecirdigim gün benim sana islasacagimi biliyor bana. Her gece sesini duymadam gülüsünü hissetmeden bir türlü uyuyemiyorum. Gel artik bitanem geceleri yastiklerla yatma kistemiyorum artik ben sana serilarak uyumet isityorum biliyorum gelmene az kaldi am dayanamiyorum artik bitanem.
Uyuyorum uyeniyorum
Gecenin karenlisinda
Seni ariyor ellerim
Seni ariyor gözlerim
Gece aya bakiyorum
Belki yüzünü görüsüm die yildizlara bakiyorum
Belki gülücünü görürüm diye
Penceremi hep acik tutuyorum
Belki rüzgarla bilde olsa
Bana sarilirsin diye
Dalgarlari dinliyorum
Belki bana seni seviyorum dersin die.
Ben seni böyle yasiyorum bitanem
Seni cok seviyorum Askim
ALSO WÄRE ECHT VOLL LIEB VON EUCH !! und tausendmal danke schonma im voraus