Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 08.03.2008, 15:36
Benutzerbild von yildiz2007
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 06.11.2007
Alter: 27
Beiträge: 717
Thanks: 168
Thanked 108 Times in 80 Posts
Nur ein Satz, lütfen

Hangi kalb (denke es müsste kalp = Herz heisssen, oder?) seni benimkadar sevdi.

Also ich kenne fast alle Wörter, aber krieg daraus keinen vernünftigen Satz
Wer ist so lieb ud hilft mir? Danke!
__________________
Der Horizont vieler Menschen ist ein Kreis mit Radius Null - und das nennen sie ihren Standpunkt. (Albert Einstein)
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 08.03.2008, 15:42
Benutzerbild von Aylin06
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 14.11.2006
Ort: NRW
Beiträge: 1.343
Thanks: 327
Thanked 541 Times in 443 Posts
AW: Nur ein Satz, lütfen

Zitat:
Zitat von yildiz2007 Beitrag anzeigen
Hangi kalb (denke es müsste kalp = Herz heisssen, oder?) seni benimkadar sevdi.

Wer ist so lieb ud hilft mir? Danke!
welches herz hat mich so geliebt, wie du mich geliebt hast?

wie immer ohne gewähr
__________________
Glücklich ist, wer vergißt, was nicht zu ändern ist
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 08.03.2008, 15:44
Benutzerbild von cafedelsol
TT-Stammposter
 
Registriert seit: 25.08.2006
Alter: 25
Beiträge: 1.644
Thanks: 102
Thanked 390 Times in 273 Posts
AW: Nur ein Satz, lütfen

Zitat:
Zitat von yildiz2007 Beitrag anzeigen
Hangi kalb (denke es müsste kalp = Herz heisssen, oder?) seni benimkadar sevdi.

Also ich kenne fast alle Wörter, aber krieg daraus keinen vernünftigen Satz
Wer ist so lieb ud hilft mir? Danke!
welches Herz hat dich je so geliebt wie meins....

ist aus nem Lied von Orhan-Sen Olmasan!
__________________
du bist mir so egal---ich find dich nichtmal scheisse!
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 08.03.2008, 15:54
Benutzerbild von yildiz2007
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 06.11.2007
Alter: 27
Beiträge: 717
Thanks: 168
Thanked 108 Times in 80 Posts
AW: Nur ein Satz, lütfen

Danke euch beiden, obwohl eure 2 Übersetzungen ja verschiedene Sachen meinen

@cafedelsol: da du das aber aus einem Lied kennst, vertrau ich mal auf deine Übersezung

LG
__________________
Der Horizont vieler Menschen ist ein Kreis mit Radius Null - und das nennen sie ihren Standpunkt. (Albert Einstein)
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
nur ein satz lütfen blunalunadu Türkisch - Deutsch 2 04.03.2008 15:20
nur ein satz lütfen blunalunadu Türkisch - Deutsch 2 02.03.2008 17:17
Lütfen - einen kleinen Satz Iris-Sophia Deutsch - Türkisch 2 22.02.2008 19:12
Lütfen - einen kleinen Satz bitte Iris-Sophia Deutsch - Türkisch 5 31.01.2008 13:46
Ein satz lütfen Andre Türkisch - Deutsch 2 13.09.2007 17:29


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:53 Uhr.

Sie sind hier: Nur ein Satz, lütfen - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.