Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 21.03.2008, 11:57
Reingestolpert
 
Registriert seit: 13.03.2008
Beiträge: 2
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
wäre schön wenn mir noch mal jemand hilft wäre echt lieb danke im vorraus

son arzu benden sana
Siyah uzun saclarin beyazlandigi zaman
Askimizin sahidi olan yollarda gezin
Yillarca seni candan seven bu asigi an
Bir sonbahar yapragi gibi solunca benzin
Köyün mezarlarindan gecersen bir gün eger

Bir kac dakika durup bak yosunlu taslara
Görürsen etrafini otlar bürümüs bir yer
Ta yanima yaklasip adimi ara
Sonra, birak gögsüne taktigin beyaz gülü
Bari kabrinde gülsün bu bahti siyah ölü.

HAYIRSIZ SEVGILIM

Ayrildik sonunda mutlu oldunmu ?
Yoksa beni coktan unuttunmu,
Aradigin sevgiyi baskasinda buldunmu,
Mutlumusun hayirsiz sevgilim.

Seni öyle cok sevmistim ki
Simdi yasayan ölüyüm sanki
Öldürdün seni seven kalbimi
Unutma bunu hayirsiz sevgilim

Yarin evlenirsen baskasiyla
Gelinligin kefen olsun sana
Belki benide cagirirsin nikahina
Emin ol gelmem hayirsiz sevgilim

Seni sevdigimi sakin unutma
Beni simdi mutlu sanma
Sana mutluluklar ömür boyunca
Elveda hayirsiz sevgilim.


ARTIK SEVEMIYORUM
O baslamisti seni seviyorum diye
Bende sevmistim ölesiye
Gezip, dolasir, konusur kene
Bende kanmisim onun her sözüne.

Nerden bilirdim sonunun böyle gelecegini
Bir anda beni terkede bilecegini
O mavi gözlerin yalan söyleyebilecegini
Bir anda dünyami yakabilecegini

Bilmen simdi basksini severmi
Onuda sonunda benim gibi edermi
Yalniz sunu biliyorum
Tek onu sevdim baskasini sevemiyorum


VAR MI?

Uzaktan geldim yorgunum inan,
Sensiz gecmiyor artik bu zaman
Kendimi yalniz hissettigim an
Elimi tutacak ellerin var mi?

Birkac tatli anidir gecmisten kalan
Ne güzellik ne para bunlar hep yalan
Yilda birkez de olsa hatirimi soran
Nasilsin? diyecek dillerin var mi?

Kararsizim acaba nasil birisin?
Cogu zaman sanki bir melek gibisin?
Bazen o kadar duygusuzsunki
Emin degilim, gercekten hislerin var mi?

Ne kadar yakinsin ve ne kadar uzak
Su anlamsiz tavrini bir yana birak
Basini kaldir, etrafina bir bak
Seni gercekten seven dostlarin var mi?

Anlatmak imkansiz seni bir siirle
Yetersiz kaliyor kelime ve cümle
Vakit tamamlanip gitmem gerektiginde
Benim icin dökecek gözyasin var mi?

Mit Zitat antworten
Sponsored Links
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
wäre echt lieb wenn mir das jem. übersetzt :) mausi Deutsch - Türkisch 3 16.11.2006 19:19
Guten Abend!Wäre echt lieb... Tini_87 Türkisch - Deutsch 6 16.10.2006 13:41
Könnt ihr mir vieleicht was übersetzten wäre echt lieb julia-bibi Deutsch - Türkisch 1 11.10.2006 21:23
Würde nochmal jemand übersetzen? Wäre echt super super lieb! nelson Deutsch - Türkisch 3 07.02.2006 08:17
Kann jemand helfen?!?Wäre echt lieb Anna Türkisch - Deutsch 0 28.10.2005 22:39


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 05:45 Uhr.

Sie sind hier: wäre schön wenn mir noch mal jemand hilft wäre echt lieb danke im vorraus - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger